Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but we had four witnesses today who categorically " (Engels → Frans) :

Senator Mitchell: I intend to be less provocative with this question than some of my colleagues across the way will think I am, but we had four witnesses today who categorically did support and are supporting the " Canadian Navy" idea.

Le sénateur Mitchell : Je n'ai pas l'intention de poser une question aussi provocante que certains de mes collègues de l'autre côté vont l'estimer, mais nous avons entendu aujourd'hui quatre témoins qui se sont déclarés très clairement en faveur de l'idée d'une « Marine canadienne ».


Ms. Madeleine Dalphond-Guiral: We had several witnesses today and I would like to discuss with you the new section 153.1 which adds a new criminal offence for people who are in a position of trust or authority and who invite, counsel or incite a person with a disability to engage in an activity of a sexual nature.

Mme Madeleine Dalphond-Guiral: Nous avons entendu plusieurs témoins aujourd'hui et je voudrais parler avec vous du nouvel article 153.1, qui propose l'ajout d'un nouvel acte criminel, à savoir que toute personne en situation d'autorité est coupable d'un acte criminel si elle invite, engage ou incite quelqu'un à avoir des actes de nature sexuelle.


Just coming back then to cabotage quickly, if I have the time, you indicated you are concerned about a threat, whereas we had a witness—I think it was the Air Transport Association of Canada but I wouldn't swear to it, but someone with a reasonable knowledge of the industry—who I thought said they didn't see cabotage as a threat in Canada.

Pour revenir rapidement à la question du cabotage, si j'ai le temps, vous avez mentionné que vous êtes préoccupés par une menace, alors que nous avons eu un témoin—je pense que c'était un représentant de l'Association du transport aérien du Canada mais je ne le jurerais pas, mais quelqu'un ayant une connaissance raisonnable de l'industrie—qui a dit, je crois, ne pas considérer le cabotage comme une menace au Canada.


But we had a witness before us on October 5, 2010, Mr. Matthews from Magellan Aerospace, who was asked by one of the representatives of the government side about the number of jobs that would be generated by economic activity.

Cela dit, le 5 octobre 2010, nous avons entendu le témoignage de M. Matthews de Magellan Aerospace. Un des représentants du gouvernement lui a demandé combien d’emplois seraient créés à la suite de cette activité économique.


I don't know if this was raised in my brief absence, but we had a witness come before us who suggested that Heritage Canada stop directly funding museums through the MAP program, for example, and that an arm's-length funding agency like the Canada Council be created.

J'ignore si ce point a été soulevé durant ma brève absence, mais un témoin est venu nous suggérer que le ministère du Patrimoine canadien cesse de financer directement les musées par l'entremise du PAM, par exemple, et qu'un organisme de financement comme le Conseil des Arts soit créé.


He is a rather shy young man – like his father for that matter, whom we have met on several occasions and whom we have the pleasure of welcoming today again in this Chamber – a young man who loved maths, who loved football and who would have returned to civilian life, of course, had he not been living, for four years now, in a hole, cut off from the world and cut off fr ...[+++]

Un jeune garçon plutôt timide, comme son papa d’ailleurs, que nous avons rencontré à plusieurs reprises et que nous avons le plaisir d’accueillir aujourd’hui encore dans notre hémicycle, un jeune qui aimait les maths, qui aimait le football et qui serait, bien entendu, revenu à la vie civile s’il ne vivait pas, depuis quatre ans maintenant, dans un trou, coupé du monde et coupé de sa famille.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but we had four witnesses today who categorically' ->

Date index: 2021-11-09
w