Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Saddam Fedayeen
Today's cif forward delivery price

Traduction de «but today saddam » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Non-Governmental Organizations Forum on the Female Child of Today

Colloque d'organisations non gouvernementales sur le thème les petites filles dans le monde actuel


today's cif forward delivery price

prix caf d'achat à terme de ce jour
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Canadian Alliance): Mr. Speaker, in 1998, and we ignored them, rightly, but today Saddam's Baath regime in Iraq has killed more than 100,000 of his own citizens.

M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Alliance canadienne): Monsieur le Président, en 1998, nous avons, à bon droit, empêché les Russes d'exercer leur droit de veto, mais aujourd'hui le parti Baas de Saddam Hussein a tué plus de 100 000 Irakiens.


For decades, given the passivity and occasional connivance of European governments, Saddam Hussein’s regime subjected the Iraqi people to a strategy of systematic brutalisation with devastating consequences which are still being felt today.

Pendant des décennies, profitant de la passivité, voire de la connivence occasionnelle de gouvernements européens, le régime de Saddam Hussein a soumis le peuple Iraquien à une stratégie de brutalités systématiques, dont les conséquences dévastatrices sont encore perceptibles aujourd'hui.


The UN Human Rights Office’s position is that the level of torture in Iraq today is worse than it was during Saddam Hussein’s rule of terror.

Selon l’Office des droits de l’homme des Nations unies, le niveau actuel de torture en Irak est pire que pendant le règne de la terreur imposé par Saddam Hussein.


Today, Saddam Hussein is no longer in power, but the Iraqi people are not yet living in peace.

Aujourd’hui, Saddam Hussein n’est plus au pouvoir, mais le peuple irakien ne vit toujours pas en paix.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I also believe it was right, once again against the majority of my group, to intervene when Saddam Hussein invaded Kuwait, but I believe that today, Saddam Hussein has not been so weak for ten years or so.

Je crois aussi qu'il était juste, encore une fois contre la majorité de mon groupe, d'intervenir au moment où Saddam Hussein a envahi le Koweit, mais je crois qu'aujourd'hui, Saddam Hussein n'a jamais été aussi faible depuis une dizaine d'années.


Its position today was saying that it politically would not support using force to disarm Saddam Hussein, but it may commit troops to help with disarming Saddam Hussein when it comes to weapons of mass destruction.

Aujourd'hui, le gouvernement a dit qu'il n'appuierait pas, au plan politique, le recours à la force pour désarmer Saddam Hussein, mais qu'il pourrait envoyer des troupes pour aider à désarmer Saddam Hussein en ce qui a trait aux armes de destruction massive.


Throughout the world today there are many men and women who believe, probably entirely sincerely, that Saddam Hussein is threatening the peace of the world, or even, as Mr Poettering said just now – and if the situation were not so dramatic it would be amusing – that Saddam Hussein is starving his people, whereas the truth is exactly the opposite and is so simple that one is almost ashamed to have to spell it out: it is the America ...[+++]

En effet, il y a aujourd'hui de par le monde, un très grand nombre d'hommes et de femmes, probablement en toute sincérité, qui croient que Saddam Hussein menace la paix dans le monde, voire même, comme l'a dit tout à l'heure M. Poettering - si la situation n'était pas si dramatique, cela ferait sourire - que Saddam Hussein affame son peuple, alors que la vérité est exactement inverse et si simple qu'il devient presque honteux de la formuler dans sa simplicité. Ce sont les gouvernements américains et anglais qui, depuis des années, imposent un embargo terr ...[+++]


From there, however, to go on and say, well, what happens if, where and what circumstances, and particularly making analogies to other historical events such as Hitler in 1939 as opposed to today in Iraq, to suggest that Hitler's position in Europe is analogous to that of Saddam Hussein's in Iraq in 2002 as opposed to 1998, which again was a different situation.I think these are all an attempt to draw historical analogies that could keep us here forever but that I would totally reject.

Je pense donc que nous sommes tous d'accord sur ce point et je suis convaincu que c'est le meilleur moyen d'éviter la guerre. Toutefois, de là à se demander ce qui se passerait dans telle ou telle circonstance et à faire des analogies avec d'autres événements historiques en comparant la situation sous Hitler en 1939 à celle qui prévaut aujourd'hui en Irak; dire que la position d'Hitler en Europe est analogue à celle de Saddam Hussein en 2002 par rapport à 1998, et là encore la situation était différente.Je considère que toutes ces tentatives visant à trouver des analogies historiques ne mènent nulle part et je les rejette en bloc.




D'autres ont cherché : saddam fedayeen     today's cif forward delivery price     but today saddam     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but today saddam' ->

Date index: 2024-09-13
w