Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but that right is denied to tibetans inside tibet " (Engels → Frans) :

Canada has witnessed His Holiness visit here, and thousands of Canadians have met him and heard him, but that right is denied to Tibetans inside Tibet.

Le Canada a été témoin de la visite de Sa Sainteté et des millions de Canadiens l'ont rencontré et entendu, mais les Tibétains sont privés de ce droit dans leur pays.


The sole purpose of having a monastery inside Tibet is to actually educate on religious freedom, but there are cameras all over the monastery.We Tibetans do not have even the same rights as a wild animal living in the mountains.

L'unique but d'avoir un monastère au Tibet consiste à éduquer les gens sur la liberté de religion, mais des caméras sont placées un peu partout.


D. whereas Tibetan people inside Tibet do not have equal rights to freedom of expression, cultural and linguistic sovereignty, freedom of assembly and movement, and other basic fundamental rights, which are regularly limited by the Chinese regime,

D. considérant que la population tibétaine du Tibet ne jouit pas des mêmes droits à la liberté d'expression, à la souveraineté culturelle et linguistique, à la liberté de réunion et de circulation ou d'autres droits fondamentaux, qui font régulièrement l'objet de restrictions de la part du régime chinois,


As has been quite rightly pointed out, the Tibetans are being denied their most basic political and democratic rights.

Comme il a très justement été dit, les Tibétains se voient privés de leurs droits politiques et démocratiques les plus fondamentaux.


His Holiness the Dalai Lama has publicly stated that he is not seeking a sovereign Tibetan nation, but rather a Tibet remaining under Chinese rule while enjoying the right to freely practise their religion, culture and language without fear of government persecution.

Sa Sainteté le Dalaï-lama a déclaré publiquement qu'il ne cherchait pas à créer un État tibétain souverain, mais qu'il voulait plutôt que le Tibet continue de faire partie de la Chine tout en jouissant de la liberté religieuse, culturelle et linguistique, sans que ses habitants aient à craindre d'être persécutés par l'État.


They argue if conditions inside Tibet are as the Chinese authorities portray it to be and if the Tibetans are truly happy, then there should be no difficulty holding a plebiscite in Tibet.

Ils affirment que si les conditions de vie au Tibet sont telles que les décrivent les autorités chinoises et que si les Tibétains sont réellement heureux de leur sort, il ne devrait pas y avoir la moindre réticence à l'organisation un référendum au Tibet.


For the last forty years, the Chinese have forcibly denied the Tibetans their freedom, they have deprived them of their identity and, what is more, trampled on the human rights and dignity of the people.

Ces quarante dernières années, les Chinois ont vraiment nié la liberté des Tibétains, effacé l'identité de ce peuple et, surtout, violé ses droits et sa dignité.


The Tibet Intergroup is very concerned about the worsening situation in Tibet and it is clear that the current policy of the European Union has proved inadequate to address the grave human rights abuses faced by Tibetans daily in Tibet.

Le groupe de travail inter-groupe "Tibet" est fort préoccupé par l’aggravation de la situation au Tibet et il apparaît à l’évidence que la politique actuelle de l’Union européenne s’avère insuffisante pour lutter contre les graves violations des droits de l’homme auxquelles les Tibétains sont quotidiennement exposés dans leur propre pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but that right is denied to tibetans inside tibet' ->

Date index: 2022-03-27
w