Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Payment to be made instead of remuneration
Programming in logic
Say nothing but good of the dead
Speak well of the dead

Traduction de «but instead saying » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Popular initiative For guaranteeing the state pension scheme(AHV)-to tax energy instead of work

Initiative populaire fédérale pour garantir l'AVS-taxer l'énergie et non le travail!


payment to be made instead of remuneration

indemnité tenant lieu de rémunération


programming in logic | PROLOG.In PROLOG no formulas are written,instead relations between objects and quantities are defined.The language consists of declarations only and has no statements [Abbr.]

PROLOG [Abbr.]


say nothing but good of the dead [ speak well of the dead ]

il ne faut pas dire du mal des morts
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I do not think that Stornoway is advocating any particular option specifically but instead saying the world in which we live now has, yes, large players, and you are aware of those, but there are still some small players, such as Stornoway, that are playing a vital role in ensuring a diversity of voices exist in the media in Canada.

Je ne crois pas que Stornoway privilégie une option en particulier. Disons plutôt que dans le monde d'aujourd'hui, oui, il y a des joueurs importants, et vous les connaissez; il existe toutefois aussi de petites compagnies, comme Stornoway, qui jouent un rôle crucial en assurant la diversité des voix qui s'expriment dans les médias canadiens.


Ms. Élise Côté: With respect to distribution, the Montreal Opera sincerely thanks.I do not want to talk about distribution right away, but instead say a few words about the Canada Council.

Mme Élise Côté: Pour ce qui est de la diffusion, l'Opéra de Montréal remercie bien sincèrement.Je ne veux pas parler de la diffusion tout de suite, mais plutôt m'arrêter au Conseil des arts du Canada.


* 87% of companies say that the most important priority is to have ONE set of rules, instead of 15 - soon to be 25.

* 87 % des entreprises déclarent que la priorité fondamentale consiste à mettre en place UN SEUL ensemble de règles, au lieu d'en avoir quinze, et bientôt vingt-cinq.


My colleague was saying that the Conservatives are not going to impose restrictions on banks but instead are going to give them free reign.

Mon collègue disait que les conservateurs n'allaient pas imposer de restrictions aux banques et qu'il fallait leur laisser libre cours.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
That resolution does not reflect a European spirit, it does not reflect a spirit of reconciliation and understanding, but instead says that the decrees that came into force after the Second World War, the Beneš decrees, are still fully applicable today.

Cette résolution ne reflète pas un esprit européen, elle ne reflète pas un esprit de réconciliation et de compréhension, mais dit plutôt que les décrets qui sont entrés en vigueur après la Seconde Guerre mondiale, les décrets Beneš, restent d'application aujourd'hui.


I am grateful to the President-in-Office, Mr Gloser, for not, in his speech, disregarding the report, but instead saying ‘yes’ to dialogue, and I would urge him to be courageous, for I can find nothing in the Treaty that forbids us from developing closer forms of cooperation where the reform of the Integrated Guidelines and preparing Lisbon and the economic policy guidelines for a new stage are concerned.

Je sais gré au président en exercice du Conseil, M. Gloser, de ne pas avoir dans son discours fait l’impasse sur le rapport, mais d’avoir au contraire préféré le dialogue. Monsieur le Ministre Gloser, je vous invite à faire preuve de courage, car je ne vois rien dans le Traité qui nous empêche de développer des formes de coopération plus étroite quand il s’agira de réformer le paquet de lignes directrices intégrées, de préparer Lisbonne et de faire franchir une nouvelle étape aux grandes orientations de notre politique économique.


I am grateful to the President-in-Office, Mr Gloser, for not, in his speech, disregarding the report, but instead saying ‘yes’ to dialogue, and I would urge him to be courageous, for I can find nothing in the Treaty that forbids us from developing closer forms of cooperation where the reform of the Integrated Guidelines and preparing Lisbon and the economic policy guidelines for a new stage are concerned.

Je sais gré au président en exercice du Conseil, M. Gloser, de ne pas avoir dans son discours fait l’impasse sur le rapport, mais d’avoir au contraire préféré le dialogue. Monsieur le Ministre Gloser, je vous invite à faire preuve de courage, car je ne vois rien dans le Traité qui nous empêche de développer des formes de coopération plus étroite quand il s’agira de réformer le paquet de lignes directrices intégrées, de préparer Lisbonne et de faire franchir une nouvelle étape aux grandes orientations de notre politique économique.


It should instead say ‘the American interpreter’, since that is what he was.

Il faudrait parler de l’interprète américain puisque telle est sa qualification.


I believe she was clear in saying she was making a bit of a joke I guess of the situation unfortunately, but I would ask her to revisit her words and instead say that the people of Cape Breton and the workers in the coal industry are capable people, capable of adjusting to a new world and in fact as we begin this new millennium proceed with a confidence that I believe and we all believe is there.

Je crois malheureusement qu'elle se moquait un peu clairement de la situation, mais je lui demanderais de modifier ses propos et de dire plutôt que les habitants du Cap-Breton et les travailleurs de l'industrie du charbon sont compétents et capables de s'adapter à un nouveau monde et, en ce début de millénaire, d'afficher la confiance qui, nous le croyons tous, est en eux.


I do not want to touch on the HRDC scandal that has occupied so much of the House's time, but instead of arbitrary criteria, what I am saying in this motion is that one of the compelling criteria in determining where those government offices should be located would not be political patronage but would be in areas of high unemployment.

Je n'ai pas l'intention de parler du scandale qui touche DRHC et qui a accaparé tant de temps à la Chambre; ce que je dis dans cette motion, c'est que, plutôt que de se baser sur des critères tels que le favoritisme politique, l'un des critères impérieux dans la détermination du lieu d'implantation de ces bureaux gouvernementaux devrait être la possibilité d'aider les régions où le chômage est élevé.




D'autres ont cherché : programming in logic     speak well of the dead     but instead saying     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but instead saying' ->

Date index: 2024-03-13
w