Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but i would think that we were some $400-and-some-odd " (Engels → Frans) :

I don't have the exact numbers at my fingertips, but I would think that we were some $400-and-some-odd million into that contract with the prime contractor at the time of the transfer.

Je n'ai pas les chiffres exacts en mains, mais je crois qu'au moment du transfert, nous avions déjà versé quelque 400 millions à l'entrepreneur principal aux termes du contrat.


In terms of what happens 10 years down the road, it's very difficult to say, because in DND we're not really in a position to follow these individuals, but I would suggest that if the definition of veterans, for example, changes—and I think it's becoming more accepted that post-traumatic stress is a very real entity coming out of some of the deployments ...[+++]

Quant à ce qui adviendra d'ici 10 ans, je ne saurais vous le dire, car au ministère de la Défense nous ne sommes guère en mesure de suivre ces personnes. Mais si la définition d'ancien combattant est modifiée, par exemple,—car on reconnaît à présent qu'à la suite de certains de nos déploiements certains sont affligés de névrose post-traumatique—il ne serait alors pas difficile de prouver qu'il y a là une relation avec les conditions d'emploi.


But I do think you could alleviate some—and I emphasize some—of the suffering if a father or a mother going into a divorce or a family law tribunal knew there were certain financial obligations—which are very important, I don't deny that—but also certain access would be guaranteed.

Mais je pense vraiment qu'il est possible d'alléger une partie—et je dis bien une partie—de la souffrance quand un père ou une mère qui divorcent ou un tribunal de la famille sait qu'il y a des obligations financières à respecter—qui sont importantes, je ne le nie pas—, mais qu'un certain accès doit être garanti.


– Mr President, when you look at the gallery of candidates that were there before us today, I think most people across the House, regardless of their politics, would have said that some were good, some might have been very, very good, some were bad and some were just ...[+++]

– (EN) Monsieur le Président, [http ...]


– Mr President, when you look at the gallery of candidates that were there before us today, I think most people across the House, regardless of their politics, would have said that some were good, some might have been very, very good, some were bad and some were just ...[+++]

– (EN) Monsieur le Président, [http ...]


I think that if there were a more representative range of information sources and more objective information given to our public, and some of the ramifications and consequences of some of these actions taken into account, then they would quite possibly come to other conclusions.

S'il y avait des sources d'information plus représentatives et des informations plus objectives présentées au public et si les ramifications et conséquences de certaines de ces actions étaient prises en compte, il serait alors tout à fait possible d'aboutir à d'autres conclusions.


I think that some sterling work has been done, and I also think it splendid that Mr Grosch has shifted attention away from some rather abstract fight against terrorism, or whatever it was to begin with, to the issue of road safety and of the real terror we have in Europe whereby the number of people killed and maimed on our roads is equivalent to the number of casualties that would occur if one jumbo jet per week were to crash, kill ...[+++]

J’estime qu’un travail remarquable a été accompli et qu’il est merveilleux que M. Grosch ait détourné son attention d’une lutte plutôt abstraite contre le terrorisme, ou quoi que cela ait été, pour se concentrer sur la question de la sécurité sur les routes et de la véritable terreur que nous avons en Europe, où le nombre de personnes tuées ou estropiées sur les routes équivaut au nombre de victimes qu’il y aurait si un avion gros porteur s’écrasait chaque semaine en tuant toutes les personnes à son bord.


Ladies and gentlemen, Mr President, I would like to thank you most sincerely for everything you have said, even those who were more critical, and I think that this is a balanced text, which I understand leaves a little to be desired for some and a lot for others, but I think that it is what can and should be put forward at prese ...[+++]

Mesdames et Messieurs, Monsieur le Président, je voudrais remercier très sincèrement toutes les interventions, y compris celles qui ont été plus critiques. Je crois que ce texte est équilibré. Je comprends que certains n'en soient pas du tout satisfaits et que d'autres ne le soient que modérément, mais je crois qu'il constitue ce que nous pouvons et devons envisager pour l'instant afin de garantir une certaine stabilité et un cadre clair des relations dans ce secteur-clé pour certaines régions européennes, mais également clé en vue de ...[+++]


Senator Nolin: Thank you, Madam Chair, Mr. Cuerrier, without getting into the legal details, the fact remains, and I think I heard a satisfactory answer earlier, but I would like to hear it from you as well, that there are some rights that were upheld and recognized in the legislation that is still in force, before the bill we are considering came into effect.

Le sénateur Nolin : Merci madame la présidente. Monsieur Cuerrier, sans vouloir entrer dans la légalité, il n'en reste pas moins et je pense avoir entendu une réponse satisfaisante tout à l'heure, mais je veux l'entendre de vous aussi, il y a des droits qui ont été maintenus, reconnus dans la loi qui est encore en vigueur, avant que le projet de loi qu'on a sous les yeux soit mis en vigueur, il y a la loi actuelle.


I trust it is not a case that they're not in there because of their insignificance or their non-importance to the whole equation of the secretariat, but I would think that somewhere, someone would have applied for some assistance for at least doing some study on how we address the issue of rural day care for farm women.

J'espère que leur absence n'est pas due au fait que le secrétariat les aurait jugées insignifiantes ou sans importance, mais il me semble qu'elles ont bien dû présenter des propositions, ne serait-ce que pour la réalisation d'une étude sur le problème de l'accès aux services de garderie en région rurale pour les agricultrices.




Anderen hebben gezocht naar : but i would think that we were some $400-and-some-odd     but i would     changes—and i think     it's very     out of some     certain access would     think     knew     questions about     politics would     when     candidates     said that some     then they would     there     some     casualties that would     jet per week     per week     think that some     would     i think     those who     desired for some     you as well     rights     there are some     would think     not in     applied for some     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but i would think that we were some $400-and-some-odd' ->

Date index: 2024-03-07
w