Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Act on the Privatisation of State-Owned Enterprises
Crown corporation
Government business enterprise
Government corporation
Government enterprise
Privatisation Act
Public corporation
Public enterprise
SOE
State enterprise
State-owned company
State-owned corporation
State-owned enterprise
State-owned telecommunications enterprise

Traduction de «burmese state-owned enterprises » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
public enterprise | public corporation | state enterprise | state-owned enterprise | SOE | state-owned corporation | government enterprise | government corporation

entreprise publique | société publique | entreprise d'État


government corporation | Crown corporation | government business enterprise | state-owned corporation | state-owned enterprise

société d'État | société publique | société à capital public | entreprise publique | entreprise du secteur public | entreprise d'État


state-owned company | state-owned enterprise | SOE [Abbr.]

entreprise d'État | entreprise publique | société d'État


transition of state-owned enterprises to private ownership and control

passage d'entreprises d'Etat à la propriété et au contrôle privés


Act on the Privatisation of State-Owned Enterprises | Privatisation Act

Loi sur la privatisation | Loi sur la privatisation des entreprises d'Etat


state-owned telecommunications enterprise

entreprise publique de télécommunication
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
State owned enterprises – state-owned enterprises will not be allowed to treat EU companies, services or products differently to their Japanese counterparts when buying and selling on commercial markets.

Entreprises publiques: il sera interdit aux entreprises publiques de traiter les entreprises, services ou produits de l'UE différemment de leurs homologues japonais lorsqu'elles achètent et vendent sur les marchés commerciaux.


It was fully owned by the State through EMPORDEF — Empresa Portuguesa de Defesa (SGPS), S.A (‘EMPORDEF’), a 100 % State-owned holding company controlling a number of State-owned enterprises in the defence sector.

Il appartenait dans son intégralité à l'État via Empordef — Empresa Portuguesa de Defesa (SGPS), SA (ci-après «Empordef»), société holding entièrement détenue par l'État et contrôlant un certain nombre d'entreprises publiques du secteur de la défense.


The ‘Parliament of Crimea’ adopted resolution No.1757-6/14 on 17 March 2014‘On nationalization of some companies belonging to the Ukrainian ministries of infrastructure or agriculture’ and resolution No. 1865-6/14 on 26 March 2014‘On State-Owned Enterprise “Crimean Sea Ports” ('О Государственном предприятии “Крьмские морские порть”’) declaring the appropriation of assets belonging to the state enterprise ‘Kerch Commercial Sea Port’ on behalf of the ‘Republic of Crimea’.

Le 17 mars 2014, le «Parlement de Crimée» a adopté la résolution no 1757-6/14«sur la nationalisation de certaines entreprises appartenant aux ministères ukrainiens de l'infrastructure ou de l'agriculture» et, le 26 mars 2014, la résolution no 1865-6/14 sur l'entreprise publique «Crimean Sea Ports» (О Государственном предприятии «Крымские морские порты») déclarant l'appropriation des avoirs de l'entreprise publique «Kerch Commercial Sea Port» au nom de la «République de Crimée».


On 24 March 2014 the ‘Presidium of the Parliament of Crimea’ adopted a decision ‘On State-owned Enterprise “Gosudarstvenoye predpriyatiye Universal- Avia” ('О Государственном предприятии “Универсал-Авиа”)’ No. 1794-6/14 declaring the appropriation of assets belonging to the state enterprise ‘Universal-Avia’ on behalf of the ‘Republic of Crimea’.

Le 24 mars 2014, le «Présidium du Parlement de Crimée» a adopté la décision no 1794-6/14 sur l'entreprise publique «Gosudarstvenoye predpriyatiye Universal-Avia» («О Государственном предприятии “Универсал-Авиа”») déclarant l'appropriation des avoirs de l'entreprise publique «Universal-Avia» au nom de la «République de Crimée».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On 24 March 2014 the ‘Presidium of the Parliament of Crimea’ adopted a decision ‘On State-owned Enterprise “Gosudarstvenoye predpriyatiye Universal-Avia” (’О Государственном предприятии “Универсал-Авиа”’) No 1794-6/14 declaring the appropriation of assets belonging to the state enterprise ‘Universal-Avia’ on behalf of the ‘Republic of Crimea’.

Le 24 mars 2014, le «Présidium du Parlement de Crimée» a adopté la décision no 1794-6/14 sur l'entreprise publique «Gosudarstvenoye predpriyatiye Universal-Avia» («О Государственном предприятии “Универсал-Авиа”») déclarant l'appropriation des avoirs de l'entreprise publique «Universal-Avia» au nom de la «République de Crimée».


The ‘Parliament of Crimea’ adopted resolution No 1757-6/14 on 17 March 2014‘On nationalisation of some companies belonging to the Ukrainian ministries of infrastructure or agriculture’ and resolution No 1865-6/14 on 26 March 2014‘On State-Owned Enterprise “Crimean Sea Ports” (’О Государственном предприятии “Крьмские морские порть”’) declaring the appropriation of assets belonging to the state enterprise ‘Kerch Commercial Sea Port’ on behalf of the ‘Republic of Crimea’.

Le 17 mars 2014, le «Parlement de Crimée» a adopté la résolution no 1757-6/14«sur la nationalisation de certaines entreprises appartenant aux ministères ukrainiens de l'infrastructure ou de l'agriculture» et, le 26 mars 2014, la résolution no 1865-6/14 sur l'entreprise publique «Crimean Sea Ports» (О Государственном предприятии «Крымские морские порты») déclarant l'appropriation des avoirs de l'entreprise publique «Kerch Commercial Sea Port» au nom de la «République de Crimée».


The restrictive measures provided for by Common Position 2006/318/CFSP included an arms embargo, a ban on technical assistance, financing and financial assistance related to military activities, a ban on the export of equipment which might be used for internal repression, the freezing of funds and economic resources of members of the Government of Burma/Myanmar and of any natural or legal persons, entities or bodies associated with them, a travel ban on such natural persons, and a prohibition on making financial loans or credits available to, and on acquiring or extending a participation in, Burmese state-owned enterprises.

Les mesures restrictives prévues par la position commune 2006/318/PESC décrétaient un embargo sur les armes, interdisaient la fourniture d’une assistance technique, d’un financement et d’une assistance financière en rapport avec des activités militaires et l’exportation d’équipements susceptibles d’être utilisés à des fins de répression à l’intérieur du pays, imposaient le gel des fonds et des ressources économiques appartenant à des membres du gouvernement de la Birmanie/du Myanmar et à toute personne physique ou morale, toute entité ou tout organisme qui leur est associé, soumettaient ces personnes physiques à une interdiction de voyag ...[+++]


Continue the process of privatising large socially-owned and State-owned enterprises and, where appropriate, publicly-owned utilities to help increase the share of the private sector in the economy.

Poursuivre le processus de privatisation des grandes entreprises publiques ou collectives et, le cas échéant, des services publics d'intérêt général, pour accroître la part du secteur privé dans l'économie.


Apart from receiving the instalments, the citizens had the option to request the bonds from the banks in order to buy state owned flats or stocks and shares of state owned enterprises.

En plus de ces versements, les citoyens avaient la possibilité de demander aux banques d'échanger leurs obligations contre des appartements appartenant à l'État ou encore des valeurs mobilières d'entreprises publiques.


Privatisation of the state-owned enterprises and sale or liquidation of large loss making enterprises wereunfortunately delayed.

La privatisation des entreprises d'État et la vente ou la liquidation des grandes entreprises déficitaires ont malheureusement été reportées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'burmese state-owned enterprises' ->

Date index: 2024-04-25
w