Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Burden of adducing evidence
Burden of establishing a fact
Burden of evidence
Burden of going forward
Burden of going forward with the evidence
Burden of persuasion
Burden of persuasion burden of persuasion
Burden of producing evidence
Burden of tax
Burden of taxation
Burden on the pleadings
Discharge her burden
Discharge his burden
Discharge its burden
Distribution of the tax burden
Evidential burden
Evidentiary burden
Extended burden sharing
Extension of burden sharing
Fiscal burden
Fixed burden of proof
Legal burden
Legal burden legal burden
Persuasive burden
Probative burden
Risk of nonpersuasion
Secondary burden
Tax burden
Tax load
Taxation burden
Ultimate burden
Ultimate burden ultimate burden
Weight of tax
Weight of taxation

Vertaling van "burden mistakes " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
burden of establishing a fact | burden of persuasion burden of persuasion | burden on the pleadings | fixed burden of proof | legal burden legal burden | persuasive burden | probative burden | risk of nonpersuasion | ultimate burden ultimate burden

charge de persuasion | charge ultime | fardeau de persuasion | fardeau ultime


burden of adducing evidence | burden of evidence | burden of going forward with the evidence | burden of producing evidence | evidential burden | evidentiary burden | secondary burden

charge de présentation | fardeau de la preuve | fardeau de présentation | fardeau de présentation (de la preuve)


burden of adducing evidence [ burden of producing evidence | burden of going forward | burden of going forward with the evidence | burden of evidence | evidential burden | evidentiary burden ]

charge de présentation [ fardeau de présentation ]


burden of adducing evidence | burden of evidence | burden of going forward | burden of going forward with the evidence | burden of producing evidence

charge de présentation | fardeau de présentation


burden of persuasion [ persuasive burden | probative burden | legal burden | ultimate burden ]

charge ultime [ fardeau ultime | charge de persuasion | fardeau de persuasion ]


tax burden | taxation burden | fiscal burden | burden of tax | burden of taxation | weight of tax | weight of taxation | tax load

charge fiscale | fardeau fiscal | pression fiscale | charge de l'impôt | fardeau de l'impôt | poids de la fiscalité | poids de l'impôt


burden of establishing a fact | burden of persuasion | legal burden

fardeau de persuasion


discharge its burden [ discharge his burden | discharge her burden ]

décharger de son fardeau


distribution of the tax burden [ Tax burden(STW) ]

répartition de l'impôt [ répartition de la charge fiscale ]


extended burden sharing | extension of burden sharing

élargissement du mécanisme de répartition des charges | répartition élargie des charges
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
143. A cancellation made unintentionally, or under a mistake, or without the authority of the holder, is inoperative, but where a bill or any signature thereon appears to have been cancelled, the burden of proof lies on the party who alleges that the cancellation was made unintentionally, or under a mistake, or without authority.

143. L’annulation involontaire, ou faite par erreur ou sans l’autorisation du détenteur, est sans effet, la charge de la preuve à cet effet incombant à la partie qui en allègue le caractère non intentionnel, dans le cas où la lettre ou l’une des signatures apposées paraît avoir été annulée.


I think the Canadian government is making a huge mistake. I am counting on you, the senators, because you are also legislators, to try to call a certain MP or minister to order, because they are really making a mistake in burdening all the Maritime provinces with this problem in addition to the ones we already have.

Je pense que le gouvernement canadien fait une énorme erreur et moi, je compte sur vous les sénateurs, car vous êtes au niveau législatif quand même, pour essayer de rappeler à un certain député ou un certain ministre qu'ils font vraiment une erreur d'accabler l'ensemble des provinces maritimes avec ce problème en surplus des autres problèmes qu'on a.


Make no mistake about it, it is women who carry the double burden of the cutback in our health care system.

Ne vous y trompez pas, ce sont les femmes qui supportent le double fardeau des compressions dans le système de santé.


It is a mistake to imagine that all the burden and responsibility must be on the consumers.

On se trompe en pensant qu'il faut imputer toute la responsabilité au consommateur et lui faire porter tout le fardeau du redressement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
At present, many Irish people fear that the conditions agreed by the then government in the EU/IMF programme of support are too stringent and place a heavy burden on ordinary citizens who have had to bear the brunt for the mistakes of the banks – both Irish and European – and the government.

Actuellement, beaucoup d’Irlandais craignent que les conditions acceptées par le gouvernement de l’époque dans le programme de soutien de l’UE et du FMI soient trop strictes et qu’elles imposent une lourde charge aux citoyens ordinaires, qui ont dû supporter les sévères conséquences des erreurs des banques - tant irlandaises qu’européennes - et du gouvernement.


We must not forget that these shipyards bear a heavy burden from the past – not only the burden of the socialist state economy, but also the burden of mistakes made during the accession process, in that you as a Commission did not take into consideration the fact that this country was undergoing a difficult process of transformation and imposed, back then, requirements that were unrealistic and did not work towards socio-economically appropriate development.

Nous ne devons pas oublier que ces chantiers navals portent un lourd fardeau hérité du passé - pas seulement celui de l’économie socialiste d’État, mais également le fardeau des erreurs commises pendant le processus d’adhésion, à savoir que vous - la Commission - n’avez pas pris en considération le fait que ce pays subissait un difficile processus de transformation et que vous avez imposé des exigences qui étaient à l’époque irréalistes et n’allaient pas dans le sens d’un développement socio-économique approprié.


Thirdly, we can do more on CAP simplification to reduce the bureaucratic burden and, yes, to decriminalise farmers who make honest mistakes through minor breaches.

Troisièmement, nous pouvons encore simplifier la PAC pour réduire les lourdeurs administratives et, oui, dépénaliser les agriculteurs qui commettent des erreurs en toute bonne foi suite à des infractions mineures.


That is why it would be a mistake to undermine the progress and agreement that we have achieved in the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety with amendments that disrupt this hierarchy and promote incineration as the best solution, despite the fact that this method puts a considerable burden on the environment.

C’est pourquoi ce serait une erreur de saper les progrès réalisés et l’accord dégagé au sein de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire avec des amendements qui mettent cette hiérarchie à mal et promeuvent l’incinération comme la meilleure solution, en dépit du fait que cette méthode pose de sérieux risques pour l’environnement.


The Government in Vilnius fell yesterday, burdened as it was by greater mistakes and failures than a lack of special concern and cautiousness over keeping the inflation programme on a positive margin, avoiding the risk of getting negative zero-comma-commas.

Le gouvernement de Vilnius est tombé hier, sous le poids d’erreurs et de fiascos bien plus graves qu’un manque d’intérêt particulier et de prudence vis-à-vis du maintien du programme d’inflation dans une marge positive, évitant ainsi le risque d’avoir un résultat négatif.


The Liberal government's decision to scrap the ports police was a tremendous mistake and it has put a huge burden on the City of Port Moody, a burden that it should not have to bear.

Cette décision du gouvernement libéral a été une erreur monumentale qui a entraîné des difficultés énormes pour la ville de Port Moody, lui imposant un fardeau qui ne devrait pas être le sien.


w