Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "build them over much longer timeframes " (Engels → Frans) :

We are only three years into that 25-year plan, and already we have had to back up transportation projects and build them over much longer timeframes because we don't have the funding we need in order to move forward with this plan.

Nous n'en sommes qu'à la troisième année de ce plan de 25 ans et, déjà, nous avons dû faire marche arrière pour certains projets de transport en prévoyant des échéanciers plus longs parce que nous n'avons pas les sommes nécessaires pour aller de l'avant.


Mr. Menegakis has on several occasions gone through the timeframe and the length upon which decisions are delayed, do not come to a conclusion, and take over a thousand days to come to.much longer than the 12-month period we're talking about here.

M. Menegakis a parlé à plusieurs occasions du délai, du temps que cela prend pour en arriver à une conclusion. Cela prend plus de 1 000 jours avant que.soit beaucoup plus que les 12 mois dont on parle ici.


It is not for me to comment on the candidates for the Presidency of the European Council but, as Commission President and looking at the institutional matters, I very much hope that Heads of State or Government will select the personality that can provide effective leadership to the European Council – a President with a strong European commitment that can give consistency over time to European Council activity, both internally, so that priorities can be set over a longer ...[+++]

Je n’ai pas de commentaires à faire sur les candidats à la Présidence du Conseil européen mais, en tant que président de la Commission et en tenant compte des questions institutionnelles, j’espère de tout cœur que les chefs d’État ou de gouvernement choisiront la personnalité qui saura donner au Conseil européen un leadership efficace, un président avec un engagement européen fort qui saura apporter une cohérence durable à l’activité du Conseil européen à la fois sur le plan intérieur, pour que les priorités puissent être fixées pour une période de temps assez longue, et pas juste pour six mois, et sur le plan extéri ...[+++]


It is not for me to comment on the candidates for the Presidency of the European Council but, as Commission President and looking at the institutional matters, I very much hope that Heads of State or Government will select the personality that can provide effective leadership to the European Council – a President with a strong European commitment that can give consistency over time to European Council activity, both internally, so that priorities can be set over a longer ...[+++]

Je n’ai pas de commentaires à faire sur les candidats à la Présidence du Conseil européen mais, en tant que président de la Commission et en tenant compte des questions institutionnelles, j’espère de tout cœur que les chefs d’État ou de gouvernement choisiront la personnalité qui saura donner au Conseil européen un leadership efficace, un président avec un engagement européen fort qui saura apporter une cohérence durable à l’activité du Conseil européen à la fois sur le plan intérieur, pour que les priorités puissent être fixées pour une période de temps assez longue, et pas juste pour six mois, et sur le plan extéri ...[+++]


Because of obstructionism on the part of the US authorities, and their systematic refusal over the past two years to grant them to the relatives, visas now take longer to obtain: the waiting time required has risen on average to about a year and can run to as much as two years, as in the case of Elizabeth Palmeiro, the wife of Ramón Labañino, who has not been visited by family members since June 2006.

En outre, par l’obstruction et le refus systématique de la part des autorités des États-Unis d’accorder des visas aux membres de leur famille, au cours des deux dernières années, le délai d'obtention de visa a été prolongé en moyenne de près d'un an, pour arriver à une prolongation de 2 ans, comme dans le cas d'Elizabeth Palmeiro, épouse de Ramón Sabañino, qui, depuis le mois de juin 2006 n’a pas reçu de visite de sa famille.


Because of obstructionism on the part of the US authorities, and their systematic refusal over the past two years to grant them to the relatives, visas now take longer to obtain: the waiting time required has risen on average to about a year and can run to as much as two years, as in the case of Elizabeth Palmeiro, the wife of Ramón Labañino, who has not been visited by family members since June 2006.

En outre, par l’obstruction et le refus systématique de la part des autorités des États-Unis d’accorder des visas aux membres de leur famille, au cours des deux dernières années, le délai d'obtention de visa a été prolongé en moyenne de près d'un an, pour arriver à une prolongation de 2 ans, comme dans le cas d'Elizabeth Palmeiro, épouse de Ramón Sabañino, qui, depuis le mois de juin 2006 n’a pas reçu de visite de sa famille.


One of them is summed up in Germany by the term ‘old meat’, referring to the fact that meat no longer fit for consumption was found in various German regions and now in other countries too, and we would very much like to hear, from both the Commission and the Council, what is actually being done to check that the same thing is not going on all over Europe.

L’un d’entre eux est résumé en Allemagne par l’expression «viande avariée», qui fait référence au fait que de la viande impropre à la consommation a été découverte dans plusieurs Länder d’Allemagne ainsi que dans d’autres pays, et nous aimerions que la Commission et le Conseil nous expliquent ce qui est vraiment fait pour vérifier que cette situation ne s’étend pas à toute l’Europe.


On this point the report is very clear: ``So little is known about much of the wildlife in the training areas and the effects of overflights on them over the longer term that much uncertainty and hence concern remains.

Sur ce point, le rapport est très clair: «On connaît si peu de choses sur l'effet à long terme des vols sur la faune et les secteurs d'entraînement qu'il reste beaucoup d'incertitudes et de préoccupations.


That allows an acceleration of building an economy, rebuilding schools, getting roads in that generate more economic activity, and that takes place over a much longer term.

Cela permettra de bâtir plus vite l'économie, des écoles, de construire des routes pour générer une activité économique dans le cadre d'un objectif à plus long terme.


Over a longer period of time, it is normal to build them in batches in the same way that we built the stream-driven ships of the 1950s and 1960s.

Sur une longue période, il est normal de construire en groupe, de la même façon qu'ont été construits les navires à vapeur dans les années 1950 et 1960.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'build them over much longer timeframes' ->

Date index: 2022-03-14
w