Senator Robichaud, your successor, Se
nator Hatfield, who also sat in this chamber and with whom I had the opportunity to work to consolidate the foundations of the Université de Moncton, Senator Robert
son and myself, all received an honorary doctorate on the same day, in 1984, from that university and we were able to appreciate how the confidence that y
ou instilled in New Brunswickers allowed them not only to assert their identity,
...[+++] but to fully assume, on a national level, their role as prophets of Canada's future.
Sénateur Robichaud, votre successeur, le sénateur Hatfield, qui a aussi siégé dans cette Chambre et avec qui j'ai eu l'occasion, à l'époque, d'asseoir l'Université de Moncton sur des bases plus solides, l'honorable sénateur Robertson et moi-même, qui recevions le même jour un doctorat honorifique de cette université, en 1984, avons pu apprécier jusqu'à quel point la confiance que vous avez donnée aux Néo-Brunswickois leur a permis non seulement d'affirmer leur identité, mais de jouer pleinement, à l'échelle du pays, tout leur rôle de prophètes de l'avenir du Canada.