Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bridge the gap between

Vertaling van "bridge the ever-widening gap between " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Ethics in the New Millennium - Bridging the Gap between Private and Public Sectors

L'éthique au cours du nouveau millénaire : Rétrécir l'écart entre le secteur privé et le secteur public




You say 'to-may-to(e)' and I say 'to-mah-to(e)' : Bridging the communications gap between researchers and policy-makers

«S'entendre sur le fond» : Combler le fossé de la communication entre les chercheurs et les responsables de l'élaboration des politiques
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Previous efforts to attain gender-balanced participation in corporate leadership positions have not yielded a substantive outcome and there is an ever widening gap between Member States in the EU, both in terms of factual progress made and in the type of measures taken at national level.

Jusqu'à présent, les efforts déployés en vue d'aboutir à une participation égale des hommes et des femmes à la tête des entreprises n'ont pas produit de résultats significatifs et le fossé continue de se creuser entre les États membres, tant du point de vue des progrès concrets enregistrés que des types de mesures pris au niveau national.


Translating these targets at national level has also helped to highlight several uncomfortable trends – a growing gap between the best and least well performing Member States and a widening gap between regions inside and across Member States.

La transposition de ces objectifs au niveau national a également mis en exergue plusieurs évolutions inquiétantes, telles un accroissement des différences entre les États membres les plus performants et les moins bons et un creusement des écarts entre les régions de l'UE ou celles d'un même État membre.


The White Paper on youth took note of the widening gap between young people and public affairs.

Le livre blanc sur la jeunesse a souligné le fossé toujours plus profond qui se creuse entre les jeunes et les affaires publiques.


1. There is a widening gap between the UCITS sector and market reality: Many retail funds cannot comply with the prescriptive investment rules of the Directive: they are available to retail investors at national level but not cross-border.

1. L'écart se creuse entre le secteur des OPCVM et la réalité du marché. De nombreux fonds sur le marché de détail ne peuvent respecter les prescriptions de la directive en matière d'investissement: ils sont accessibles aux investisseurs grand public au niveau national mais pas de façon transfrontière.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Enlargement has brought a widening gap between the richer and poorer Member States which saps the vitality of the European economy.

L'élargissement s'est accompagné d'un écart grandissant entre les États membres riches et pauvres, ce qui sape la vitalité de l'économie européenne.


Is the government afraid of hearing experts and even some of its own partners say that the proposed changes will not bridge the ever-widening gap between rural Canada and connected Canada?

Le gouvernement a-t-il peur d'entendre des experts et certains de ses partenaires dire que les changements proposés ne réussiront pas à combler le fossé toujours plus grand entre le Canada rural et le Canada branché?


Yet, this government continues to turn its back on poverty by contributing, through its political choices, to increasing the ever widening gap between the rich and the poor.

Pourtant, l'actuel gouvernement continue à tourner le dos à la pauvreté en contribuant, par ses choix politiques, à accroître l'écart sans cesse grandissant entre les riches et les pauvres.


In fact, there is an ever-widening gap between requirements to support the functions of Parliament on one hand and the allocation of space and location of services on the other.

En fait, le fossé s’élargit sans cesse entre les besoins à combler pour appuyer les fonctions parlementaires et l’affectation de l’espace et la localisation des services.


I put the question to the hon. member opposite: How does he explain the fact that there is an ever widening gap between the rich and the poor?

Je pose donc la question à mon collègue d'en face. Comment peut-il expliquer qu'il y ait un écart entre riches et pauvres qui s'agrandisse chaque jour?


This support helped Canada and primarily Quebec to narrow the ever widening gap between us and our competitors, such as those in the G-7 countries, in the levels of investment in basic research.

Cet apport a permis au Canada, et principalement au Québec, de combler de façon significative le fossé de plus en plus grand nous séparant de nos compétiteurs, par exemple ceux des pays du G7, en ce qui a trait au niveau des investissements en recherche fondamentale.




Anderen hebben gezocht naar : bridge the gap between     bridge the ever-widening gap between     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bridge the ever-widening gap between' ->

Date index: 2024-10-14
w