And I think it's very important that the cultural patterns, the family patterns and the family life continue as best as possible, given the circumstances of how the divorce took place, the level of trust that can be developed in the interests of the child by both parents, and the lack of using the child as the toy, as the decoy, as the penalty-taker, because two adults can't get along.
Il m'apparaît aussi important que la vie culturelle et la vie familiale se poursuivent du mieux possible compte tenu des circonstances du divorce, et que les parents, dans l'intérêt de l'enfant, s'efforcent d'assurer la confiance, de ne pas utiliser l'enfant comme un jouet, un pion, un bouc émissaire, parce qu'ils ne peuvent pas s'entendre.