Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «both whom had very » (Anglais → Français) :

However, it should be noted that the quality of the reporting to the Commission on the consultation process and its results was very variable, with many Member States simply recording that it had taken place, without indicating when, how or even with whom consultation had been engaged.

Il faut bien constater néanmoins que les informations fournies à la Commission sur la consultation et sur ses résultats sont de qualité très variable, beaucoup d'États membres se bornant à signaler que la consultation a été faite, sans indiquer le moment ni la forme, ni même les partenaires qui avaient été consultés.


In response, the member for Westmount—Ville-Marie questioned the member's claim that he had misrepresented himself to others, noting that, in fact, the newspaper in question, the NDG Free Press, is distributed in both ridings and he had very clearly indicated in the advertisement which riding he represents.

Dans sa réponse, le député de Westmount—Ville-Marie a contesté l’allégation de la députée selon laquelle il se serait faussement présenté à d’autres personnes. Il a souligné qu’en fait, le journal en question, le Free Press de NDG, était distribué dans les deux circonscriptions, et qu’il avait indiqué très clairement dans la publicité quelle circonscription il représentait.


− (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I wish to thank the Council for supporting the principles and, above all, if he will allow me, Commissioner Barrot, with whom I have had very profitable exchanges that have been extremely useful in the work that we have subsequently brought to the Chamber.

− (IT) Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais remercier le Conseil d’avoir approuvé nos principes et, si vous me le permettez, je souhaiterais remercier tout particulièrement le commissaire Barrot, avec lequel j’ai eu des échanges extrêmement constructifs, qui m’ont été très utiles pour établir le rapport que nous avons ensuite présenté à l’Assemblée.


Unfortunately, the former Conservative minister of immigration, to whom I had spoken about the issue, had very little time for it.

Malheureusement, l'ancien ministre de l'Immigration conservateur, à qui j'avais parlé de la question, avait très peu de temps à y consacrer.


They were Justice Sopinka and Justice Binney, both of whom had very high profiles, were very well known in the legal community, had been involved in cases nationally and internationally, and had a high profile.

C'était les juges Sopinka et Binney, tous les deux de très grande renommée, très connus dans le milieu judiciaire, qui avaient participé à des procès nationaux et internationaux et étaient très en vue.


There have been too many unexplained deaths in Sri Lanka, whether it was that of Foreign Minister Lakshman Kadirgamar or the Tamil MP Joseph Pararajasingham, both of whom I and others had met and both of whom had been present in this Chamber.

Il y a eu trop de décès inexpliqués au Sri Lanka, que ce soit celui du ministre des affaires étrangères Lakshman Kadirgamar ou celui du député tamoul Joseph Pararajasingham, que nous avions rencontrés et qui ont été présents au sein de cette Assemblée.


I want to say a word of thanks to the outgoing government. We had a good and constructive cooperation and I would like particularly to thank my friend Janos Martonyi with whom I had very close friendship.

J'aimerais adresser quelques mots de remerciement au gouvernement sortant pour l'esprit constructif qui a présidé à notre collaboration, et tout particulièrement à Janos Martonyi, avec qui j'ai noué des liens d'amitié très étroits.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first let me congratulate Mr Baltas very warmly on his report, in particular for the fact that he drafted it so quickly, for it was both important and correct to react quickly to the changes in Croatia as Mr Stenzel said. I also had very good talks with members of the former government.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je commencerai par féliciter M. Baltas pour son rapport et surtout pour la rapidité avec laquelle il a produit ce rapport. Il était en effet important de réagir rapidement à la suite des changements intervenus en Croatie, dont Mme Stenzel vient de nous parler.


These proposals were designed to meet repeated requests from the Member States for greater simplification in the management of the Structural Funds and to reduce the slowness of procedures at both national and Community level, which had been largely the cause of a very slow start-up of programmes.

Ces propositions visaient, d'une part, à répondre à la demande insistante des États membres de simplifier la gestion de ces fonds, et, d'autre part, à réduire la lourdeur des procédures tant nationales que communautaires, largement responsable du démarrage très lent des programmes.


My grandparents on both sides, both my mom's and my dad's families, even though they did not know each other at the time had very parallel circumstances.

Les familles de mes grands-parents, du côté paternel comme du côté maternel, ont vécu des circonstances assez semblables même si elles ne se connaissaient pas à l'époque.




D'autres ont cherché : very variable     even with whom     noted     results was very     distributed in both     member's claim     had very     commissioner barrot     whom     whom i have     have had very     justice binney both     both of whom     whom had very     joseph pararajasingham both     there have     janos martonyi     martonyi with whom     both     fact     baltas very     procedures at both     repeated requests from     very     grandparents on both     time had very     both whom had very     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'both whom had very' ->

Date index: 2021-02-26
w