Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Euro-crime
Serious crime having a cross-border dimension

Vertaling van "borders have shown " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Euro-crime | serious crime having a cross-border dimension

criminalité grave ayant une dimension transfrontière
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Discussions with Member States and stakeholders' contributions have shown that the Single Market remains a work in progress in certain service sectors , in particular as far as the cross-border provision of services is concerned.

Les discussions menées avec les États membres et les contributions des parties intéressées ont montré que l e marché unique reste un chantier ouvert dans certains secteurs de services , notamment en ce qui concerne la prestation transfrontalière de services.


I can say the efforts and leadership shown by the Prime Minister with the beyond the border plan have already had a favourable impact on the Canadian economy.

Je peux dire que les efforts du premier ministre et le leadership dont il a fait preuve en mettant en place le plan d'action Par-delà la frontière ont déjà eu des répercussions favorables sur l'économie canadienne.


Surveys have shown that for the majority of traders, such compliance costs constitute an important barrier to cross-border trade which reduces their incentive to sell cross-border, particularly to consumers in small Member States.

Des enquêtes ont montré que pour la majorité des opérateurs économiques, ces coûts de mise en conformité constituent une barrière importante aux échanges transfrontaliers, qui les décourage de vendre à des consommateurs se trouvant à l'étranger – notamment dans de petits États membres.


Following its launch, evaluations carried out by the Commission and Frontex itself have shown that, if Frontex is to coordinate border control operations more efficiently, particularly in the Mediterranean, and support the increased use of joint return flights, it needs to have more resources at its disposal.

Les études menées par la Commission et l’agence elle-même après son lancement ont démontré que si Frontex doit soutenir le recours croissant aux vols de retour communs et coordonner plus efficacement les opérations de contrôle aux frontières, tout particulièrement en Méditerranée, elle doit disposer de plus de moyens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Reports by Reporters Without Borders have shown that each and every year the Chinese regime has arrested and jailed more journalists and writers than any other country in the world.

Selon les rapports de Journalistes sans frontières, chaque année, le régime chinois a arrêté et emprisonné plus de journalistes et d'écrivains que tout autre pays au monde.


Ms. Diane Finley (Haldimand—Norfolk, CPC): Mr. Speaker, the Liberals have once again shown their anti-American bias while the U.S. border remains closed to our Canadian cattle and livestock.

Mme Diane Finley (Haldimand—Norfolk, PCC): Monsieur le Président, les libéraux viennent encore de montrer leur antiaméricanisme, et la frontière des États-Unis reste fermée au bétail canadien.


7. The profile of the typical cross-border shopper is that of a young, well-educated professional with an Internet connection, by far the most popular distance marketing channel, as shown by the Commission's focus groups study.[12] In fact, 31% of European citizens are not interested in cross-border shopping because they do not have Internet access.[13] Therefore countries with high Internet penetration rates, such as the Nordic countries, are likely to have higher levels of distance marketing.

7. Le profil de l’acheteur transfrontalier type est celui du jeune cadre bénéficiant d’un bon niveau d’éducation et équipé d’une connexion internet, qui représente de loin le mode de commercialisation à distance le plus couramment utilisé, comme le montre l’étude des groupes témoins de la Commission[12]. À vrai dire, 31 % des citoyens européens ne s’intéressent pas aux achats transfrontaliers parce qu’ils n’ont pas d’accès à l’internet[13]. Partant, les pays présentant des taux élevés de pénétration de l’internet, comme les pays nordiques, sont susceptibles d’avoir des niveaux de commercialisation à distance plus élevés.


There are already several successful instances of this, achieved thanks to agreements between railway undertakings, which have shown that, with a suitable system of training, this international movement of drivers can considerably enhance the performance of rail transport by avoiding unnecessary stops at borders.

Plusieurs exemples réussis existent déjà, sur la base d'accords entre entreprises ferroviaires, qui ont démontrés qu'avec un système de formation adapté, ces circulations internationales de conducteurs permettaient d'améliorer considérablement les performances du transport ferroviaire en évitant des arrêts artificiels à la frontière.


The last seven days have shown those of us who share the borders of North America the fragility of the peace and security we have taken for granted in the history of the past several decades.

Ces sept derniers jours ont fait prendre conscience à tous ceux qui partagent les frontières de l'Amérique du Nord de la fragilité de la paix et de la sécurité que nous avons tenues pour acquises pendant des décennies.


As the previous comparisons have shown, the problems of border regions vary considerably from one region to another.

Ainsi qu'il ressort des comparaisons qui précèdent, les problèmes des régions frontalières varient considérablement d'une région à l'autre.




Anderen hebben gezocht naar : euro-crime     borders have shown     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'borders have shown' ->

Date index: 2025-09-15
w