Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bloodiest » (Anglais → Français) :

A. whereas the Dayton Peace Agreement was signed on 14 December 1995 in Paris and put an end to the bloodiest war in Europe since the Second World War;

A. considérant que l'accord de paix de Dayton a été signé le 14 décembre 1995 à Paris et a mis fin à la guerre la plus sanglante que l'Europe ait connue depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale;


A. whereas on 21 November 1995 the text of the Dayton Peace Agreement was initialled in Dayton, Ohio; whereas the Dayton Peace Agreement was signed on 14 December 1995 in Paris and put an end to Europe’s bloodiest war since the end of the Second World War;

A. considérant que, le 21 novembre 1995, le texte de l'accord de paix de Dayton a été paraphé à Dayton, dans l'Ohio; que l'accord de paix de Dayton a été signé le 14 décembre 1995 à Paris et a mis fin à la guerre la plus sanglante que l'Europe ait connue depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale;


This abhorrent act of violence, which marks the bloodiest attack on civilians since the signing of the Ceasefire Agreement in 2002, is another clear violation of that Agreement.

Cet acte de violence odieux, qui est l'attentat le plus sanglant commis contre des civils depuis la signature de l'accord de cessez-le-feu en 2002, constitue une nouvelle violation flagrante de cet accord.


The conflict that has devastated the Democratic Republic of Congo and the whole of the Great Lakes region is the bloodiest since the Second World War. It has already caused 4 million deaths, the overwhelming majority civilians.

Le conflit qui a dévasté la République démocratique du Congo et toute la région des Grands Lacs est le plus sanglant depuis la Seconde Guerre mondiale et a déjà provoqué la mort de 4 millions de personnes, en majorité des civils.


That period saw two of the bloodiest wars in world history indeed, the two bloodiest wars in world history.

Au cours de cette période, le monde a connu deux des guerres les plus sanglantes de son histoire—en fait, les deux guerres les plus sanglantes de toute l'histoire du monde.


We are the voice of the towns, cities and regions that, just a century ago were riven by division, poverty and the bloodiest wars ever known in our continent.

Nous sommes la voix des localités, des villes et des régions qui, il y a seulement un siècle, étaient ravagées par les divisions, la misère et les guerres les plus sanglantes que notre continent ait jamais connues.


It began with one of the bloodiest, if not the very bloodiest election campaign in the history of mankind, the election campaign which President Putin was fighting when he unleashed this war in Chechnya.

Tout cela a commencé par une des campagnes électorales les plus sanglantes, sinon la campagne électorale la plus sanglante de l’histoire de l’humanité, à savoir la campagne électorale menée par M. Poutine en déclenchant cette guerre de Tchétchénie.


By condemning the current rise in extremism, promoting examples of diverse communities living together and encouraging active participation through responsive dialogue with our citizens in the cities, regions and municipalities of Europe we can also protect the key values and principles that are the cornerstones of the European project since the end of our continent's bloodiest war.

En condamnant la montée actuelle de l'extrémisme, en soutenant les exemples de cohabitation donnés par différentes communautés, en encourageant, grâce au dialogue dynamique, une participation active des citoyens de nos villes, de nos régions et de nos municipalités européennes, nous pouvons également protéger les valeurs-clés et les principes qui constituent la pierre angulaire du projet européen depuis la fin de la guerre la plus sanglante que notre continent a connue.


Algeria has just experienced its bloodiest Ramadan for two years.

L'Algérie vient de vivre le ramadan le plus sanglant depuis deux ans.


Traditional conflicts between national armies have been replaced by the bloodiest internal and ethnic conflicts, where civilians are not accidental casualties, but the primary target of attacks; where crimes against humanity and even genocide are not just a means but a purpose of the conflict; where the minimum standards of humanity that all nations had agreed would always apply - the body of conventions known as "International humanitarian law" - are violated as a policy, not by accident.

Les conflits traditionnels entre armées de différents pays ont cédé la place à des guerres civiles et ethniques extrêmement sanglantes, où les populations ne sont pas des victimes par accident, mais bien la cible privilégiée des attaques. Les crimes contre l'humanité et les génocides ne sont plus un moyen d'arriver à ses fins mais l'objectif-même du conflit. Les normes humanitaires minimales que toutes les nations s'étaient engagées à appliquer quoi qu'il arrive - c'est-à-dire l'ensemble des conventions qui constituent le "droit humanitaire international" - sont violées délibérément et non pas accidentellement.




D'autres ont cherché : bloodiest     europe’s bloodiest     marks the bloodiest     the bloodiest     our continent's bloodiest     experienced its bloodiest     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bloodiest' ->

Date index: 2022-10-19
w