Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACTA
Anti-Counterfeiting Trade Agreement

Vertaling van "between canada-japan interparliamentary " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Anti-Counterfeiting Trade Agreement | Anti-Counterfeiting Trade Agreement between the European Union and its Member States, Australia, Canada, Japan, the Republic of Korea, the United Mexican States, the Kingdom of Morocco, New Zealand, the Republic of Singapore, the Swiss Confederation and the United States | ACTA [Abbr.]

Accord commercial anti-contrefaçon | accord commercial anti-contrefaçon entre l'Union européenne et ses États membres, l'Australie, le Canada, la République de Corée, les États-Unis d'Amérique, le Japon, le Royaume du Maroc, les États-Unis mexicains, la Nouvelle-Zélande, la République de Singapour et la Confédération suisse | ACAC [Abbr.]


Common Understanding on the principles of international cooperation in research and development activities in the domain of Intelligent Manufacturing Systems between the European Community and the United States of America, Japan, Australia, Canada and the EFTA countries of Norway and Switzerland

Entente dégagée à propos des principes de coopération internationale en matière d'activités de recherche et de développement dans le domaine des systèmes de fabrication intelligents entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique, le Japon, l'Australie, le Canada et les pays AELE de Norvège et de Suisse


Exchange of Notes between the government of Canada and the Government of Japan constituting an Agreement amending the Canada-Japan Air Services Agreement, signed at Ottawa on January 12, 1955, as amended (with Annex)

Échange de Notes constituant un Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Japon, modifiant l'Accord relatif aux services aériens entre le Canada et le Japon, signé à Ottawa le 12 janvier 1955, tel que modifié (avec Annexe)


Agreement between Japan and the governments of the United Kingdom, Canada, Australia, New Zealand, Union of South Africa, India and Pakistan concerning Cemeteries, Graves and Memorials of the Armed Forces in Japan during the War of 1941-45

Accord entre le Japon et les Gouvernements du Royaume-Uni, du Canada, de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande, de l'Union sud-africaine, de l'Inde et du Pakistan relatif aux cimetières, sépultures et monuments militaires du Commonwealth en territoire japon


Agreement between the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Governments of Canada and Japan for the Application of Agency safeguards in respect of the bilateral Agreement between these Governments for Co-operation in the Peaceful Uses of Atomi

Accord entre l'Agence internationale de l'énergie atomique, le Gouvernement du Canada et le Gouvernement du Japon relatif à l'application des garanties prévues dans l'Accord bilatéral de coopération conclu entre ces gouvernements pour l'utilisation de l'é
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
It was agreed - that the Committee Chair, along with those Committee members who wish to participate, meet informally with the Canadian and Japanese delegations in the context of the eleventh bilateral consultations between Canada-Japan Interparliamentary Group and the Japan-Canada Diet Friendship League.

Il est convenu - Que le président du Comité ainsi que les membres du Comité qui désirent participer rencontrent de manière non officielle les délégations canadienne et japonaise dans le contexte des onzièmes consultations bilatérales entre le Groupe interparlementaire Canada-Japon et la Ligue d'amitié de la Diète Japon-Canada.


Second is the report of the ninth annual meeting between the Canada-Japan Interparliamentary Group and the Japan-Canada Parliamentarian Friendship League held in Banff, Calgary, Edmonton and Fort McMurray from August 21 to August 28, 1998.

Le deuxième est le rapport de la neuvième rencontre annuelle du Groupe interparlementaire Canada-Japon et de la Ligue d'amitié des parlementaires Japon-Canada, qui s'est tenue à Banff, Calgary, Edmonton et Fort McMurray, du 21 au 28 août 1998.


Mr. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 34, I have the honour to present, in both official languages, the report of the eighth annual meeting between the Canada-Japan interparliamentary group and the Japan-Canada parliamentarians friendship league.

M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Monsieur le Président, conformément au paragraphe 34 du Règlement, j'ai l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, le compte-rendu de la huitième rencontre annuelle du groupe interparlementaire Canada-Japon et de la ligue de l'amitié des parlementaires du Canada et du Japon.


Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 34(1), I have the honour to present, in both official languages, the report of the Canadian delegation of the Canada-Japan interparliamentary group, respecting its participation in the 17th bilateral meeting of the Japan-Canada Parliamentary Friendship League held in Vancouver, Squamish and Whistler, British Columbia, January 3 to 7, 2011, and the report of the Canadian parliamentary delegation respecting its participation and the annual visit of the co-chairs of the Canada-Japan interparliamentary group to Tokyo, Jap ...[+++]

Monsieur le Président, conformément au paragraphe 34(1) du Règlement, j'ai l'honneur de présenter, dans les deux langues officielles, le rapport de la délégation canadienne du groupe interparlementaire Canada-Japon concernant sa participation à la 17 réunion bilatérale de la Ligue d'amitié des parlementaires Japon-Canada, tenue à Vancouver, Squamish et Whistler, en Colombie-Britannique, du 3 au 7 janvier 2011, et le rapport de la délégation parlementaire canadienne concernant sa participation à la visite annuelle des coprésidents du groupe interparlementaire Canada-Ja ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– having regard to the draft Anti-Counterfeiting Trade Agreement between the European Union and its Member States, Australia, Canada, Japan, the Republic of Korea, the United Mexican States, the Kingdom of Morocco, New Zealand, the Republic of Singapore, the Swiss Confederation and the United States of America (12196/2011),

– vu le projet d’accord commercial anti-contrefaçon entre l’Union européenne et ses États membres, l’Australie, le Canada, la République de Corée, les États-Unis d’Amérique, le Japon, le Royaume du Maroc, les États-Unis mexicains, la Nouvelle-Zélande, la République de Singapour et la Confédération suisse (12196/2011),


on the draft Council decision on the conclusion of the Anti-Counterfeiting Trade Agreement between the European Union and its Member States, Australia, Canada, Japan, the Republic of Korea, the United Mexican States, the Kingdom of Morocco, New Zealand, the Republic of Singapore, the Swiss Confederation and the United States of America

sur le projet de décision du Conseil relative à la conclusion de l'accord commercial anti-contrefaçon entre l'Union européenne et ses États membres, l'Australie, le Canada, la République de Corée, les États-Unis d'Amérique, le Japon, le Royaume du Maroc, les États-Unis mexicains, la Nouvelle-Zélande, la République de Singapour et la Confédération suisse


Further to the adoption of the negotiating directives by the Council on 14 April 2008, negotiations on the Anti-Counterfeiting Trade Agreement between the EU and its Member States, Australia, Canada, Japan, the Republic of Korea, Mexico, Morocco, New Zealand, Singapore, Switzerland and the USA (ACTA) were launched on 3 June 2008.

À la suite de l'adoption des directives de négociation par le Conseil le 14 avril 2008, les négociations sur l'accord commercial anti-contrefaçon entre l'Union européenne et ses États membres, l'Australie, le Canada, le Japon, la République de Corée, le Mexique, le Maroc, la Nouvelle-Zélande, Singapour, la Suisse et les États-Unis d'Amérique (ACAC) ont débuté le 3 juin 2008.


The Agreement was concluded between the European Union, Australia, Canada, Japan, Korea, Mexico, Morocco, New Zealand, Singapore, Switzerland and the US.

L'accord a été conclu entre l'Union européenne, l'Australie, le Canada, le Japon, la Corée du Sud, le Mexique, le Maroc, la Nouvelle Zélande, Singapour, la Suisse et les États-Unis.


on the proposal for a Council decision on the conclusion of the Anti-Counterfeiting Trade Agreement between the European Union and its Member States, Australia, Canada, Japan, the Republic of Korea, the United Mexican States, the Kingdom of Morocco, New Zealand, the Republic of Singapore, the Swiss Confederation and the United States of America

sur la proposition de décision du Conseil relative à la conclusion de l’accord commercial anti-contrefaçon entre l’Union européenne et ses États membres, l’Australie, le Canada, la République de Corée, les États-Unis d’Amérique, le Japon, le Royaume du Maroc, les États-Unis mexicains, la Nouvelle-Zélande, la République de Singapour et la Confédération suisse


The delegation took part in the 10th bilateral meeting between the Canada-Japan Interparliamentary Group and the Japan-Canada Parliamentarian Friendship League, held from November 6 to November 13, 1999.

La délégation a participé à la 10e réunion bilatérale entre le Groupe interparlementaire Canada-Japon et la Ligue d'amitié parlementaire Canada-Japon, du 6 au 13 novembre 1999.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'between canada-japan interparliamentary' ->

Date index: 2023-09-24
w