There was hour after hour of mind-numbing filibuster, countless pages of Hansard filled with readings from the Ottawa telephone directory, the bells, the whistles, the shouts, the kazoos — on and on it went.
Pendant des heures et des heures, une obstruction systématique s'est traduite par des pages et des pages du hansard qui reprenaient des listes interminables d'abonnés du téléphone à Ottawa; nous avons été témoins de clochettes, de coups de sifflet, de cris et de bruits de mirliton — et cela a duré et duré.