Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "believes turkey should " (Engels → Frans) :

9. Commends the Conciliation Committee for reaching consensus on 60 constitutional amendments, but expresses concern at the suspension of its work and the current lack of progress; strongly believes that work on a new constitution for Turkey should be continued, as this is essential for the reform process in Turkey; stresses the importance of achieving consensus, within the framework of the constitutional reform process, on an effective system of separation of powers and an inclusive definition of citizenship in ...[+++]

9. se félicite du consensus auquel est parvenu le comité de conciliation sur soixante amendements constitutionnels, mais s'inquiète de la suspension de ses travaux et de l'absence actuelle de progrès; est fermement convaincu que les travaux sur une nouvelle constitution devraient se poursuivre, ceci étant indispensable au processus de réforme; souligne l'importance du consensus dans le contexte de la réforme constitutionnelle en vue d'établir un véritable régime de séparation des pouvoirs et d'élaborer une définition de la citoyenneté n'excluant personne, afin de parvenir à une constitution pleinement démocratique qui garantisse l'égal ...[+++]


The committee believes that Canada and Turkey should pursue deeper commercial partnerships.

Le comité estime que le Canada et la Turquie doivent approfondir leurs partenariats commerciaux.


Bearing in mind that for the fourth consecutive year Turkey has failed to implement the Additional Protocol, how does the Commission believe Turkey should be persuaded fully to implement the Association Agreement and the Additional Protocol, since efforts so far have not borne fruit?

Considérant que, pour la quatrième année consécutive, la Turquie n'a pas mis en œuvre le protocole additionnel, de quelle manière la Commission estime-t-elle qu'il convient de faire pression sur ce pays pour qu'il applique intégralement l'accord d'association et le protocole additionnel, étant donné que les efforts déployés jusqu'à présent n'ont pas abouti?


As you can see, there are countless business opportunities for Canadian companies that can and should be explored. This is particularly important since some believe that in 10 or 15 years Turkey will be a net importer of agricultural and agri-food products.

Vous comprendrez qu'il y a d'innombrables opportunités d'affaires pour les entreprises canadiennes qui peuvent et doivent être explorées, d'autant plus que certains estiment que la Turquie sera, d'ici 10 ou 15 ans, un importateur net de produits agricoles et agroalimentaires.


He is unfortunately no longer present, but if I have understood him correctly, he stated today that he believes Turkey should be given a chance.

Il n’est hélas plus présent, mais si je l’ai bien compris, il a déclaré aujourd’hui qu’il estime que la Turquie doit avoir une chance.


He is unfortunately no longer present, but if I have understood him correctly, he stated today that he believes Turkey should be given a chance.

Il n’est hélas plus présent, mais si je l’ai bien compris, il a déclaré aujourd’hui qu’il estime que la Turquie doit avoir une chance.


I believe the passage of this motion should in no way, shape or form cast any kind of cloud over the marvellous contribution made to Canada by Turkish immigrants, nor should it in any way inhibit our fantastic relationship with our NATO ally and aspiring European Union member in Turkey.

Je crois que l'adoption de cette motion ne devrait jeter aucun voile sur la merveilleuse contribution des immigrants turcs au Canada ni paralyser nos formidables relations avec notre allié de l'OTAN et aspirant à l'intégration à l'Union européenne.


I would like to end, Mr President, with a question to the President-in-Office of the Council of Foreign Ministers: If Turkey cannot give assurances for Öçalan"s life and if Turkey does not take steps to ensure the political rights of the Kurds, then does the Finnish Presidency believe that Turkey should proceed to the preaccession stage in Helsinki? I would like an answer from the Minister.

Et je termine, Monsieur le Président, sur une question à M. la présidente en exercice du Conseil «affaires étrangères» de l'Union européenne: si la Turquie ne se porte pas garante de la vie d'Öcalan, si la Turquie ne prend aucune mesure en faveur des droits politiques des Kurdes, la présidence finlandaise pense-t-elle que, à Helsinki, nous devrons l'admettre à un régime de préadhésion? Je voudrais que Mme le ministre me réponde.


In view of the significant damage, which is currently estimated by the World Bank at between €2,800 6,100 million (1.5-3.3 per cent of Turkey's GDP), the Commission believes that this special facility should substantially assist Turkey in its post-earthquake reconstruction efforts and alleviate some of the pressure on the Turkish government to fund rebuilding.

Compte tenu de l'ampleur des dégâts, actuellement estimés par la Banque mondiale entre 2,8 et 6,1 milliards d'euros (soit 1,5 à 3,3 % du PIB du pays), la Commission considère que cette facilité spéciale devrait représenter une aide importante pour la Turquie dans son effort de reconstruction et alléger quelque peu la pression s'exerçant sur son gouvernement, qui doit financer cet effort.


It has repeatedly condemned terrorist acts in Turkey, but it believes that the fight against terrorism should be conducted within the law and with full respect for human rights.

Elle a condamné à maintes reprises les actes terroristes en Turquie, mais estime que la lutte contre le terrorisme doit être menée dans le plein respect de la loi et des droits de l'homme.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believes turkey should' ->

Date index: 2024-09-28
w