Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "believe we should stay calm because " (Engels → Frans) :

I believe we should stay calm because I am sure that Turkey will find reason enough to overcome a potential crisis.

Je pense que nous devons garder notre calme, car je suis sûr que la Turquie sera suffisamment raisonnable pour surmonter une crise potentielle.


I believe we should stay on course and go on with our project so that Europe is more necessary than ever.

Je crois que nous devons garder notre ligne de conduite et poursuivre notre projet pour que l’Europe soit plus nécessaire que jamais.


(23) Applicants should not be required to present travel medical insurance when lodging an application for a short stay visa because it is an disproprtionate burden for visa applicants and there is no evidence that holders of short stay visas present a bigger risk in terms of public medical expenditure in Member States than the visa exempted third country nationals.

(23) Les demandeurs ne devraient pas être tenus de présenter une assurance maladie en voyage lorsqu'ils introduisent une demande de visa de court séjour car cela constitue pour eux une charge disproportionnée et rien ne prouve que les titulaires de visas de court séjour présentent davantage de risque pour les dépenses de santé publique des États membres que les ressortissants de pays tiers exemptés de visa.


4.16 We are glad to note that the Commission believes that the regulation should secure a considerable improvement in the scope and quality of information in this field at a modest extra total cost because of the offsetting savings that will be made through the stream-lining of the requirements.

4.16 Le Comité relève avec satisfaction que la Commission est convaincue de garantir, par ce règlement, une amélioration considérable de la portée et de la qualité des informations en la matière au prix d'une augmentation modérée du coût total, en raison des économies escomptées de la rationalisation des exigences.


The Commission believes that the use of early retirement schemes should be limited and workers encouraged to stay in the labour market beyond the standard retirement age.

La Commission considère qu'il convient de limiter le recours aux régimes de retraite anticipée et d'encourager les travailleurs à rester sur le marché du travail au-delà de l'âge habituel de la retraite.


The Commission believes that the use of early retirement schemes should be limited and workers encouraged to stay in the labour market beyond the standard retirement age.

La Commission considère qu'il convient de limiter le recours aux régimes de retraite anticipée et d'encourager les travailleurs à rester sur le marché du travail au-delà de l'âge habituel de la retraite.


I do believe that we must pay tribute to the Commission for not having despaired but for having reopened a necessary and useful debate. President Schmit, you should stay, for this is very much your area. We are, indeed, very keen to see the Commission’s move bear fruit.

Je crois, effectivement, que nous devons rendre hommage à la Commission de ne pas désespérer et de relancer un débat nécessaire et un débat utile. Monsieur le président Schmit, vous devriez rester, c’est tout à fait de votre compétence.


With regard to Amendment No 7, we cannot accept it in its entirety, because we do not believe we should extend the concept of ‘motorways of the sea’ so far, since ultimately that would reduce the strength achieved by concentrating and selecting specific projects; nevertheless, there is one part I would like to refer to which we can accept and which relates to Amendment No 22 by Mr Jarzembowski, and that is that we could include an express reference to the fact that motorways of the sea will include canals linking two seas ...[+++]

En ce qui concerne l’amendement 7, nous ne pouvons l’accepter dans son intégralité, parce que nous ne jugeons pas nécessaire d’étendre le concept des "autoroutes de la mer" aussi loin, dans le sens où cela aurait pour résultat final d’amoindrir la force acquise grâce à la concentration et la sélection de projets spécifiques; je voudrais néanmoins faire référence à une partie que nous pouvons accepter et qui vise l’amendement 22 de M. Jarzembowski, selon lequel nous pourrions inclure une mention expresse au fait que les autoroutes de la mer engloberont des canaux reliant deux mers. Je pense que cette précision a du sens et que nous pouvo ...[+++]


With regard to Amendment No 7, we cannot accept it in its entirety, because we do not believe we should extend the concept of ‘motorways of the sea’ so far, since ultimately that would reduce the strength achieved by concentrating and selecting specific projects; nevertheless, there is one part I would like to refer to which we can accept and which relates to Amendment No 22 by Mr Jarzembowski, and that is that we could include an express reference to the fact that motorways of the sea will include canals linking two seas ...[+++]

En ce qui concerne l’amendement 7, nous ne pouvons l’accepter dans son intégralité, parce que nous ne jugeons pas nécessaire d’étendre le concept des "autoroutes de la mer" aussi loin, dans le sens où cela aurait pour résultat final d’amoindrir la force acquise grâce à la concentration et la sélection de projets spécifiques; je voudrais néanmoins faire référence à une partie que nous pouvons accepter et qui vise l’amendement 22 de M. Jarzembowski, selon lequel nous pourrions inclure une mention expresse au fait que les autoroutes de la mer engloberont des canaux reliant deux mers. Je pense que cette précision a du sens et que nous pouvo ...[+++]


However, because of the difficulties recently encountered by the tourism sector in some of the outermost regions, the Commission believes that, in addition to the measures to be implemented in the transport field, at least two types of measures should be assessed and investigated.

Toutefois, en liaison avec les difficultés récentes rencontrées par le secteur du tourisme de certaines régions ultra périphériques, la Commission est d'avis qu'en plus des mesures à mettre en oeuvre dans le domaine des transports, au moins deux types d'actions doivent être évalués et approfondis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believe we should stay calm because' ->

Date index: 2025-10-03
w