Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «believe the honourable senator graham wishes » (Anglais → Français) :

Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, I believe the Honourable Senator Graham wishes to adjourn this debate in his name.

L'honorable Marcel Prud'homme: Honorables sénateurs, je crois que l'honorable sénateur Graham souhaite ajourner le débat à son nom.


I believe the Honourable Senator Graham has a unique understanding and perspective on the problems that have existed in that country for some time.

À mon avis, le sénateur Graham possède une compréhension et une perspective exceptionnelles des problèmes qui existent dans ce pays depuis quelque temps.


To close, I wish to say that, bearing firmly in mind that prevention, timely recognition and correct treatment significantly limit the personal, economic and social consequences, I believe that, in voting for the excellent report by my honourable friend, Mr Bowis, we are inaugurating a course that will give mental illnesses the serious priority they warrant and result in more effective action against this modern scourge.

Pour conclure, je voudrais vous faire part de ma conviction que la prévention, la précocité des diagnostics et un traitement approprié limitent considérablement les conséquences personnelles, économiques et sociales de ces maladies. J’estime qu’en votant pour l’excellent rapport rédigé par mon honorable ami, M. Bowis, nous inaugurons un processus qui accorde à ces maladies la priorité qu’elles méritent, ce qui rendra possibles des actions plus efficaces dans la lutte contre ce fléau des temps modernes.


Senator Graham: Honourable senators, I have merely said that the ministers will be available to members of the appropriate committees in the other place and the Standing Senate Committee on Foreign Affairs, and that any honourable senator who wishes may attend the briefing on the situation in East Timor.

Le sénateur Graham: Honorables sénateurs, j'ai simplement dit que les ministres seront à la disposition des membres des comités pertinents à l'autre endroit et du comité sénatorial permanent des affaires étrangères, et que les honorables sénateurs qui le désirent peuvent participer à la séance d'information au sujet du Timor oriental.


Those like Altiero Spinelli and the Federalist Movement, to which I am honoured to belong, who believed and still believe that it is vital to create a true federal state with few but essential competences that will ensure a role for the European Union in the world, would have wished for a bolder text.

Ceux qui, à l’instar d’Altiero Spinelli et du mouvement fédéraliste, dont j’ai l’honneur de faire partie, ont cru et croient toujours qu’il est vital de créer un véritable État fédéral, doté de compétences peu nombreuses, mais essentielles, afin de donner à l’Union européenne l’assurance de jouer un rôle dans le monde, auraient souhaité un texte plus audacieux.


Admittedly, I belong to a political family. I have the great honour of belonging to the political family of Konrad Adenauer, Robert Schuman and Alcide De Gasperi. I also believe, however, that we must unite all those who wish to work together, be they from the Socialist Group in the European Parliament, the ...[+++]

Certes, j’appartiens à une famille politique, j’ai le grand honneur de faire partie de la famille politique de Konrad Adenauer, de Robert Schuman, d’Alcide De Gasperi, mais je crois aussi que nous devons rallier tous ceux qui, dans le groupe socialiste, dans le groupe libéral, dans d’autres groupes qui sont pour l’Europe, veulent travailler ensemble.


– (DE) Mr President, Commissioner Patten, I believe you have given us a good introduction and briefing on the issues and topics that we shall be discussing, and I believe the honourable Member, Mr Elles, was right to emphasise the need to establish precisely what we wish our transatlantic relationship to achieve in the year 2001 and beyond.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Patten, je pense que vous avez fait une bonne présentation et une bonne introduction de la problématique et des thèmes que nous allons devoir traiter et je trouve juste, comme mon collègue Elles vient de le dire, que nous devions nous mettre d'accord sur ce que nous voulons atteindre en 2001 et particulièrement en ce qui concerne les relations transatlantiques.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, before Honourable Senator Graham responds, I wish to remind honourable senators that, under our rules, we are not permitted to quote from proceedings of the other place.

Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, avant que l'honorable sénateur Graham réponde, je vous rappelle que notre Règlement nous interdit de citer les délibérations de l'autre endroit.


The Hon. the Speaker: If no other honourable senator wishes to speak, the question before the Senate is the motion by Honourable Senator Hébert, in the name of the Honourable Senator Graham, seconded by the Honourable Senator Adams:

Son Honneur le Président: Si aucun autre sénateur ne désire prendre la parole, la question dont le Sénat est saisi est la motion de l'honorable sénateur Hébert, inscrite au nom de l'honorable sénateur Graham, appuyée par l'honorable sénateur Adams:


Thank you for your suggestion, which, I believe, is the same as the suggestion Mrs Gill wished to make. I will readily invite you to observe a minute’s silence in honour of the victims of this horrendous disaster.

Je vous remercie de la proposition que vous faites, et qui rejoint, je crois, la proposition que Mme Gill souhaitait également me faire, et c’est très volontiers que je vous invite à faire cette minute de silence pour les victimes de cette terrible catastrophe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believe the honourable senator graham wishes' ->

Date index: 2021-11-20
w