Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "behalf all canadians to congratulate president obama " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, this is the first opportunity that I have had since the election in the United States to stand on behalf of the Government of Canada and on behalf of all Canadians to congratulate President Obama on a successful re-election as president of the United States.

Monsieur le Président, c'est la première occasion qui m'est donnée, depuis l'élection aux États-Unis, de prendre la parole dans cette enceinte. Au nom du gouvernement du Canada et de l'ensemble des Canadiens, je voudrais donc féliciter M. Obama, qui a été réélu président des États-Unis.


Recognizing that the group was celebrating its 50th anniversary, Prime Minister Harper and President Obama sent messages of congratulations, as did the Speaker of each Chamber in the Canadian Parliament, the Speaker of the U.S. House of Representatives and the majority and minority leaders of the U.S. Senate.

À l'occasion de son cinquantenaire, le Groupe a reçu des messages de félicitations du premier ministre Harper et du président Obama, ainsi que du président de chaque chambre du Parlement canadien, du président de la Chambre des représentants et des dirigeants de la majorité et de la minorité au Sénat américain.


(EN) The Commission has warmly congratulated President Obama on his inauguration.

The Commission has warmly congratulated President Obama on his inauguration.


It seems to me that Europe can only congratulate President Obama on his decision to close the detention centre, something that many of us have been demanding for several years.

Il me semble que l’Europe ne peut que se féliciter de la décision du Président américain Barak Obama de fermer le centre de détention, chose que nombre d’entre nous réclame depuis plusieurs années.


It seems to me that Europe can only congratulate President Obama on his decision to close the detention centre, something that many of us have been demanding for several years.

Il me semble que l’Europe ne peut que se féliciter de la décision du Président américain Barak Obama de fermer le centre de détention, chose que nombre d’entre nous réclame depuis plusieurs années.


We heartily congratulate President Obama on this decision, one that he justified with the need to reinvest the United States with the moral authority which it previously enjoyed in the world.

Nous félicitons chaleureusement le président Obama pour cette décision, qu’il a justifiée par la nécessité de rendre aux États-Unis l’autorité morale dont ils jouissaient autrefois dans le monde.


1. Congratulates Barack Obama on his election as President of the United States of America; recalls his emphatic commitment to the transatlantic partnership made in his Berlin speech in July 2008, in which he said that "America has no better partner than Europe" and added that now was the time to join together to meet the challenges of the 21st century; reiterates its invitation to President Obama to address the European Parliament in plenary during ...[+++]

1. félicite Barack Obama pour son élection en tant que président des États-Unis d'Amérique; rappelle l'engagement clair qu'il a formulé en faveur du partenariat transatlantique lors de son discours de Berlin en juillet 2008, déclarant que l'Amérique n'avait pas de meilleur partenaire que l'Europe et que l'heure était venue de s'unir pour relever les défis du XXI siècle; réitère son invitation au président Obama à prendre la parole devant le Parlement européen en séance plénière à l'occasion de sa première visite officielle en Europe;


Hon. Donald H. Oliver: Honourable senators, Prime Minister Harper made all Canadians proud of the way he presided over the recent visit to Ottawa from President Obama.

L'honorable Donald H. Oliver : Honorables sénateurs, la manière dont le premier ministre Harper a reçu le président Obama lors de sa récente visite à Ottawa a rempli tous les Canadiens d'une grande fierté.


Hon. Norman K. Atkins: Honourable senators, let me begin by congratulating the government and all the organizing participants for the outstanding planning that was evident throughout the historic first visit by President Obama.

L'honorable Norman K. Atkins : Honorables sénateurs, permettez- moi de commencer par féliciter le gouvernement et tous les participants à l'organisation de la visite du président Obama.


In the interim, the Minister of Finance, his officials, our diplomats in Washington, other ministers and their officials as well as representatives from Canadian businesses have been working diligently over the past month, in particular since the inauguration of President Obama, to monitor all activities in the U.S. Congress.

D'ici là, le ministre des Finances, ses collaborateurs, nos diplomates à Washington, d'autres ministres et leurs collaborateurs ainsi que des représentants d'entreprises canadiennes surveillent de près depuis un mois, mais surtout depuis l'investiture du président Obama, ce qui se passe au Congrès américain.


w