Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «begin by saying how pleased » (Anglais → Français) :

Mr. Jean-Pierre Juneau, Assistant Deputy Minister, Europe Branch, Department of Foreign Affairs and International Trade: Mr. Chairman and honourable senators, let me begin by saying how pleased I am to be here this morning to discuss with you Canada's political and economic relationship with our transatlantic partners.

M. Jean-Pierre Juneau, sous-ministre adjoint, Secteur de l'Europe, ministère des Affaires étrangères et du Commerce international: Monsieur le président et honorables sénateurs, je suis heureux d'être ici ce matin pour discuter avec vous des relations politiques et économiques qu'entretient le Canada avec ses partenaires transatlantiques.


Mr. Vincent Westwick: I'd like to begin by saying how pleased the Canadian Association of Chiefs of Police is to be here with this group, before this committee.

M. Vincent Westwick: Tout d'abord, l'Association canadienne des chefs de police est très heureuse de comparaître avec ce groupe devant votre comité.


Hon. Jerahmiel S. Grafstein: Honourable senators, let me begin by saying how pleased I am with the report of the Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce, Consumer Protection of Financial Services: The Unfinished Agenda.

L'honorable Jerahmiel S. Grafstein : Honorables sénateurs, je dirai tout d'abord que je suis très satisfait du rapport du Comité sénatorial permanent des banques et du commerce, La protection des consommateurs dans le secteur des services financiers : Une tâche inachevée.


As rapporteur for the Socialist Group in the European Parliament, I would like to begin by saying how pleased I am that, since 1 May 2004, the competition policy has been extended to ten new countries as a result of enlargement and that the authorities of the new members have been integrated into the Network of Competition Authorities.

En tant que rapporteur du groupe socialiste au Parlement européen, je voudrais commencer par exprimer ma satisfaction à propos du fait que, depuis le 1er mai 2004, la politique de concurrence ait été étendue à dix nouveaux pays à la suite de l’élargissement et que les nouveaux États membres ont été intégrés dans le réseau des autorités de la concurrence.


Joaquín Almunia, Member of the Commission (ES) Mr President, I would like to begin by apologising on behalf of Commissioner Ferrero-Waldner, who has not been able to come here today, and also by saying how pleased I am to be able to replace her to discuss an issue which is so essential to our model of society, of political and civic community, and to our European project.

Joaquín Almunia, membre de la Commission. - (ES) Monsieur le Président, je souhaiterais tout d’abord formuler des excuses au nom de la commissaire Ferrero-Waldner, qui n’a pu être présente aujourd’hui, et affirmer combien je me réjouis de pouvoir la remplacer afin de discuter d’un sujet qui revêt une telle importance pour notre modèle de société, de communauté politique et civique, et pour notre projet européen.


Joaquín Almunia, Member of the Commission (ES) Mr President, I would like to begin by apologising on behalf of Commissioner Ferrero-Waldner, who has not been able to come here today, and also by saying how pleased I am to be able to replace her to discuss an issue which is so essential to our model of society, of political and civic community, and to our European project.

Joaquín Almunia, membre de la Commission . - (ES) Monsieur le Président, je souhaiterais tout d’abord formuler des excuses au nom de la commissaire Ferrero-Waldner, qui n’a pu être présente aujourd’hui, et affirmer combien je me réjouis de pouvoir la remplacer afin de discuter d’un sujet qui revêt une telle importance pour notre modèle de société, de communauté politique et civique, et pour notre projet européen.


– (FR) Mr President, Commissioner, I would first like to say how pleased I am with how this second rail package is progressing. More generally, I am also very happy with the admirable work to promote railways undertaken during this period. I am sure all of us here today have different sensibilities. Nonetheless, we are all united in the common cause of boosting the rail sector and of giving it new hope. It is a case of convincing a ...[+++]

- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je voudrais d’abord me féliciter de l’avancée de ce second paquet ferroviaire et, plus généralement, du travail tout à fait remarquable qui a été fait pendant cette mandature en faveur du chemin de fer car il s’agit bien, pour nous tous ici, sans doute avec des différences de sensibilité, de relancer le rail, de lui redonner espoir et de bien faire comprendre à l’ensemble des acteurs du ferroviaire que l’Europe, c’est une chance de renaissance du rail et non pas un handicap pour les chem ...[+++]


– Mr President, I wish to begin by saying how much I welcome this constructive and lively debate and how pleased I am at the extent to which the views of the Commission have been supported consistently across the House.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais commencer par dire combien je salue ce débat constructif et animé et combien je suis ravi de voir les vues de la Commission bénéficier d'un soutien aussi large et conséquent au sein de l'Assemblée.


'Heated discussions` took place as to how the deviations from quota were to be equalled out, but Løgstør says that no definitive scheme was agreed (11), since at the beginning of 1996 several firms announced they did not wish to continue with the arrangement (Løgstør Statement I, p. 75) In actual fact the directors' club meetings did not stop - if indeed they have stopped - until March/April 1996.

«De vives discussions» ont eu lieu sur la façon de redresser les écarts par rapport aux quotas, mais Løgstør a déclaré qu'aucun système définitif n'avait été fixé (11), plusieurs entreprises ayant fait savoir au début de 1996 qu'elles ne souhaitaient pas continuer à appliquer cet arrangement (déclaration de Løgstør 1, p. 75). En fait, les réunions du club des directeurs n'ont pas cessé (si toutefois elles ont bien cessé) avant mars/avril 1996.


Mr Chairman, Ladies and Gentlemen - Let me begin by saying how pleased I am, as the European Commission Member responsible for the common agricultural policy, to be here at the invitation of your Government to review the current state of our trade relations together with your national authorities.

Monsieur le Président Mesdames, Messieurs, Vous me permettrez tout d'abord de dire combien il m'est agréable, en ma qualité de responsable de la Politique Agricole Commune européenne, de me trouver dans votre pays, à l'invitation de votre gouvernement pour faire le point sur nos relations commerciales avec vos autorités.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'begin by saying how pleased' ->

Date index: 2025-02-16
w