Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action brought before a civil court
Adjudicative proceedings
Appear in judicial proceedings
Appear in proceedings
Before proceeding
Civil proceedings
Go before a court
Judicial proceedings
Lawsuit
Legal proceedings
Proceeding before the Review Board
Proceedings before a court
Proceedings before the Court of Justice
Proceedings before the Finance Court
Record of proceedings before judgement
To continue the proceedings before the Patent Office

Traduction de «before proceeding honourable » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
before proceeding

avant d'entreprendre vos démarches [ avant de prendre des mesures ]


legal proceedings [ judicial proceedings | proceedings before a court | adjudicative proceedings ]

action judiciaire [ action en justice | procédure judiciaire | procédures judiciaires ]


civil proceedings [ action brought before a civil court | lawsuit ]

action en matière civile [ action devant une juridiction civile | litige ]


appear in judicial proceedings [ appear in proceedings | go before a court ]

agir en justice [ ester en justice | ester (en justice) | comparaître dans des procédures ]


to continue the proceedings before the Patent Office

poursuivre la procédure devant l'Office des Brevets


proceedings before the Court of Justice

recours devant la Cour de Justice


proceedings before the Finance Court

procédure de fixation des dépens


record of proceedings before judgement

qualité du jugement


proceeding before the Review Board

procédure devant la commission
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The Hon. the Speaker: Before proceeding, honourable senators, I wish to draw your attention to the presence in the gallery of our distinguished former colleague, Dr. Marilyn Trenholme Counsell.

Son Honneur le Président : Avant de continuer, honorables sénateurs, j'aimerais attirer votre attention sur la présence à la tribune de notre distinguée ex-collègue, la Dre Marilyn Trenholme Counsell.


2. Where such an obligation is honoured before the publication provided for in Article 21 has been effected, the person honouring the obligation shall be presumed, in the absence of proof to the contrary, to have been unaware of the opening of insolvency proceedings; where the obligation is honoured after such publication has been effected, the person honouring the obligation shall be presumed, in the absence of proof to the contrary, to have been aware of the opening of proceedings.

2. Celui qui a exécuté cette obligation avant les mesures de publicité prévues à l'article 21 est présumé, jusqu'à preuve contraire, avoir ignoré l'ouverture de la procédure d'insolvabilité; celui qui l'a exécutée après ces mesures de publicité est présumé jusqu'à preuve contraire, avoir eu connaissance de l'ouverture de la procédure.


Where such an obligation is honoured before the publication provided for in Articles 20a or 21 has been effected, the person honouring the obligation shall be presumed, in the absence of proof to the contrary, to have been unaware of the opening of insolvency proceedings; where the obligation is honoured after such publication has been effected, the person honouring the obligation shall be presumed, in the absence of proof to the contrary, to have been aware of the opening of proceedings".

Celui qui a exécuté cette obligation avant les mesures de publicité prévues à l'article 20 bis ou 21 est présumé, jusqu'à preuve contraire, avoir ignoré l'ouverture de la procédure d'insolvabilité; celui qui l'a exécutée après ces mesures de publicité est présumé, jusqu'à preuve contraire, avoir eu connaissance de l'ouverture de la procédure".


Where such an obligation is honoured before the publication provided for in Article 20a or 21 has been effected, the person honouring the obligation shall be presumed, in the absence of proof to the contrary, to have been unaware of the opening of insolvency proceedings; where the obligation is honoured after such publication has been effected, the person honouring the obligation shall be presumed, in the absence of proof to the contrary, to have been aware of the opening of proceedings.‘

Celui qui a exécuté cette obligation avant les mesures de publicité prévues à l'article 20 bis ou 21 est présumé, jusqu'à preuve contraire, avoir ignoré l'ouverture de la procédure d'insolvabilité; celui qui l'a exécutée après ces mesures de publicité est présumé, jusqu'à preuve contraire, avoir eu connaissance de l'ouverture de la procédure.«


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Where such an obligation is honoured before the publication provided for in Article 21 has been effected, the person honouring the obligation shall be presumed, in the absence of proof to the contrary, to have been unaware of the opening of insolvency proceedings; where the obligation is honoured after such publication has been effected, the person honouring the obligation shall be presumed, in the absence of proof to the contrary, to have been aware of the opening of proceedings.

2. Celui qui a exécuté cette obligation avant les mesures de publicité prévues à l'article 21 est présumé, jusqu'à preuve contraire, avoir ignoré l'ouverture de la procédure d'insolvabilité; celui qui l'a exécutée après ces mesures de publicité est présumé jusqu'à preuve contraire, avoir eu connaissance de l'ouverture de la procédure.


Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, pursuant to rule 8, I have the honour to present Bill S-1, a pro forma bill entitled: An Act relating to railways, which serves to assert the right of the Senate to deal with other business before proceeding to the consideration of the matters expressed in the Speech from the Throne.

L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, conformément à l'article 8 du Règlement, j'ai l'honneur de présenter un projet de loi S-1, pour la forme, intitulé Loi concernant les chemins de fer, qui sert à affirmer le droit du Sénat de délibérer sur d'autres questions avant de procéder à l'étude de celles signifiées dans le discours du Trône.


Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, pursuant to rule 8, I have the honour to present Bill S-1, a pro forma bill entitled: An Act relating to railways, which serves to assert the right of the Senate to deal with other business before proceeding to the consideration of the matters expressed in the Speech from the Throne.

L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, conformément à l'article 8 du Règlement, j'ai l'honneur de présenter un projet de loi S-1, pour la forme, intitulé Loi concernant les chemins de fer, qui sert à affirmer le droit du Sénat de délibérer sur d'autres questions avant de procéder à l'étude de celles signifiées dans le discours du Trône.


Before proceeding, honourable senators, I advise that I have received a letter from the Honourable John Lynch-Staunton, Leader of the Opposition, which reads as follows:

Avant de commencer, honorables sénateurs, je signale que j'ai reçu une lettre de l'honorable John Lynch-Staunton, leader de l'opposition, qui écrit ceci:


35. Welcomes the Commission initiative to bring proceedings before the Court of Justice of the European Communities against those Member States that have still not introduced into national law the automatic recognition of qualifications obtained in the new Member States; calls on the Member States to honour their obligations immediately;

35. salue l'initiative prise par la Commission d'assigner devant la Cour de justice des Communautés européennes les États membres qui n'ont pas encore introduit dans leur législation la reconnaissance automatique des qualifications obtenues dans les nouveaux États membres; invite les États membres à s'acquitter sans délai des obligations qu'ils ont contractées;


The Hon. the Speaker: Before proceeding, honourable senators, I remind all honourable senators that Question Period is for questions and answers and not debate.

Son Honneur le Président: Avant de poursuivre, j'aimerais rappeler aux sénateurs que la période des questions est réservée aux questions et aux réponses, et non au débat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'before proceeding honourable' ->

Date index: 2025-09-23
w