Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Before sending an inspector on his first assignment
Before taking up his duties
Detention before trial
Eat his bread before a cook- shop
Offence committed before his surrender

Vertaling van "before his detention " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
offence committed before his surrender

fait commis avant la remise


before taking up his duties

avant d'entrer en fonctions


before sending an inspector on his first assignment

préalablement à la première mission qu'elle confie à un inspecteur




eat his bread before a cook- shop

manger son pain à la fumée du rôti
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(7) A judge before whom an accused is taken pursuant to a warrant issued under subsection (5) or pursuant to subsection (6) may, where the accused shows cause why his detention in custody is not justified within the meaning of subsection 515(10), order that the accused be released on his giving an undertaking or entering into a recognizance described in any of paragraphs 515(2)(a) to (e) with such conditions, described in subsection 515(4), as the judge considers desirable.

(7) Un juge devant lequel un prévenu est conduit en application d’un mandat décerné en vertu du paragraphe (5) ou en application du paragraphe (6) peut, lorsque le prévenu fait valoir que sa détention sous garde n’est pas justifiée au sens du paragraphe 515(10), ordonner sa mise en liberté sur remise de la promesse ou de l’engagement visés à l’un des alinéas 515(2)a) à e) et assortis des conditions visées au paragraphe 515(4) qu’il estime souhaitables.


6. Stresses that prisoners still in detention should be entitled to a regular review of the lawfulness of their detention in line with Article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which states that ‘anyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings before a court, in order that that court may decide without delay on the lawfulness of his detention and order his release if the detention is not lawful’;

6. souligne que les prisonniers toujours détenus devraient avoir droit à un réexamen régulier de la licéité de leur détention conformément à l'article 9 du pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui dispose que «quiconque se trouve privé de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d'introduire un recours devant un tribunal afin que celui-ci statue sans délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale»;


Mr Arslan is contesting before the Czech courts the lawfulness of the latter decision to extend his detention.

M. Arslan conteste devant les tribunaux tchèques la légalité de cette dernière décision de prolongation de sa rétention.


31. Notes the El-Masri judgment of the Grand Chamber of the European Court of Human Rights of 13 December 2012 which found multiple violations of the European Convention in the abduction, extraordinary rendition and torture of German citizen Khaled El-Masri on 31 December 2003 and his detention for 23 days in a hotel in Skopje before being transferred via Skopje Airport to Afghanistan; calls on the government to comply without delay with all aspects of the ECHR judgment, including the provision of a formal apology to Mr El-Masri, the ...[+++]

31. prend acte de l'arrêt rendu par la Grande Chambre de la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire El-Masri le 13 décembre 2012 qui a mis en lumière de multiples violations de la Convention européenne concernant l'enlèvement, la restitution extraordinaire et la torture infligés au citoyen allemand Khaled El-Masri le 31 décembre 2003 et sa détention pendant 23 jours dans un hôtel de Skopje avant son transfert en Afghanistan via l'aéroport de Skopje; invite le gouvernement à se conformer sans délai à tous les aspects de l'arrêt rendu par la Cour européenne des droits de l'homme, y compris la présentation d'excuses officielle ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Anyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings before a court, in order that that court may decide without delay on the lawfulness of his detention and order his release if the detention is not lawful.

Quiconque se trouve privé de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d'introduire un recours devant un tribunal afin que celui-ci statue sans délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale.


11. Is concerned about the fate of Mostapha Sidi Mouloud and calls on the Polisario Front to disclose his whereabouts, to provide him prompt contact with his family and a lawyer, and to bring him promptly before an independent judicial body to determine whether there is a legal basis for his detention;

11. se déclare préoccupé quant au sort de Mustapha Salma Ould Sidi Mouloud et invite le Front Polisario à révéler l'endroit où celui-ci se trouve, à lui permettre d'entrer rapidement en contact avec sa famille et avec un avocat et à le traduire sans délai devant une instance judiciaire indépendante afin de déterminer si sa détention est fondée en droit;


9. Is concerned about the fate of Mostapha Sidi Mouloud and calls on the Polisario Front to disclose his whereabouts, to provide him prompt contact with his family and a lawyer, and to bring him promptly before an independent judicial body to determine whether there is a legal basis for his detention;

9. se déclare préoccupé quant au sort de Mustapha Salma Ould Sidi Mouloud et invite le Front Polisario à révéler l'endroit où celui‑ci se trouve, à lui permettre d'entrer rapidement en contact avec sa famille et un avocat, et à le traduire sans délai devant une instance judiciaire indépendante afin de déterminer si sa détention est fondée en droit;


I would have to assume, therefore, that they were and indeed are in continuous contact with American intelligence agencies, and that therefore the intelligence allegations respecting Maher Arar, or the false and misleading intelligence allegations regarding Maher Arar, would have been the subject of discussion between the American intelligence agencies and CSIS at some point either before his detention, during his detention, after his rendition, or during his imprisonment.

Je dois donc supposer qu'il était et qu'il est d'ailleurs encore continuellement en contact avec les services de renseignement américains et que, par conséquent, les allégations concernant Maher Arar, ou les allégations fausses et trompeuses concernant Maher Arar, ont dû faire l'objet de discussions entre les agences de renseignement américaines et le SCRS à un certain moment avant sa détention, pendant sa détention, après son extradition ou durant son ...[+++]


5. Britain's Court of Appeal has criticised as 'objectionable that [British detainee Feroz Abbasi] should be subject to indefinite detention in territory over which the US has exclusive control with no opportunity to challenge the legitimacy of his detention before any court or tribunal'.

La Cour d'appel de Grande-Bretagne a qualifié de "critiquable" le fait que le détenu britannique Feroz Abbasi soit soumis à une détention à durée indéterminée sur un territoire contrôlé exclusivement par les États-Unis sans possibilité de contester la légitimité de sa détention devant aucune cour ou tribunal.


Justice O'Connor, who wrote the plurality opinion for the court, maintained that Mr. Hamdi had to be given the right before a neutral decision-maker to contest the factual basis for his detention and, in this case, whether he was an enemy combatant.

Le juge O'Connor, qui a rédigé l'opinion de la majorité, a soutenu que M. Hamdi devait obtenir le droit de contester devant un décideur neutre le fondement de sa détention et le fait qu'il était considéré comme un combattant ennemi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'before his detention' ->

Date index: 2024-03-25
w