We are clearly on the way to achieving this, but it must be emphasised that this progress has been made not as a result of regulatory instruments – because many of these instruments are no longer in force: for example, the conventions have not been systematically ratified by the Member States – but mainly because, in the meantime, practical mechanisms have been created, such as, for example, the mechanism for mutual evaluation. This has given tangible proof of the need to find a new model and, in certain cases, has already led to Member States introducing the necessary amendments to their own legislation.
Bien sûr, nous avons déjà parcouru une partie du chemin, mais il faut souligner que ce chemin a été parcouru non tant grâce à des instruments de réglementation - parce que bon nombre d'entre eux ne sont pas encore en place : par exemple les conventions n'ont pas é
té systématiquement ratifiées par les États membres -, mais, surtout, parce que des mécanismes d'ordre pratique ont été créés, tel que par exemple le mécanisme d'évaluation mutuelle, qui a concrètement révélé les besoins de changement de paradigme et qui a même poussé dans certains cas les États membres à introduire
...[+++]les amendements nécessaires dans leurs législations respectives.