Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
African Year of Human Rights
Disorganized schizophrenia Hebephrenia

Vertaling van "because women particularly " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: A form of schizophrenia in which affective changes are prominent, delusions and hallucinations fleeting and fragmentary, behaviour irresponsible and unpredictable, and mannerisms common. The mood is shallow and inappropriate, thought is disorganized, and speech is incoherent. There is a tendency to social isolation. Usually the prognosis is poor because of the rapid development of negative symptoms, particularly flattening of affec ...[+++]

Définition: Forme de schizophrénie caractérisée par la présence, au premier plan, d'une perturbation des affects; les idées délirantes et les hallucinations restent flottantes et fragmentaires, le comportement est irresponsable et imprévisible; il existe fréquemment un maniérisme. L'humeur est superficielle et inappropriée. La pensée est désorganisée et le discours incohérent. Le trouble entraîne fréquemment un isolement social. Le pronostic est habituellement médiocre, en raison de l'apparition précoce de symptômes négatifs , concernant, en particulier, un émoussement des affects et une perte de la volonté. En principe, le diagnostic ...[+++]


African Year of Human Rights | African Year of Human Rights with particular focus on the Rights of Women

Année africaine des droits de l’homme avec un accent particulier sur les droits de la femme | Année africaine des droits de l'homme
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In particular, many women with serious mental disorders do not receive needed care, apparently because, in part, they are not perceived to have mental health problems and also because of a lack of services designed to meet the special needs of homeless women.[471]

Par ailleurs, de nombreuses femmes itinérantes atteintes de graves maladies mentales ne reçoivent pas les soins nécessaires, apparemment parce que leurs problèmes de santé mentale ne sont pas dépistés et aussi parce que les services destinés à répondre aux besoins particuliers des femmes sans abri se font rares.[471]


In reality, Colombia is one of the worst countries when it comes to trafficking in women, because women, particularly indigenous or Afro-Colombian women, are vulnerable and come from communities that have been displaced because of development by mining companies or agricultural multinationals.

En vérité, la Colombie est l'un des pires pays lorsqu'il s'agit du trafic des femmes, parce que ces dernières sont vulnérables — surtout les femmes autochtones ou afro-colombiennes — et proviennent de communautés qui ont été déplacées à la suite du développement de compagnies minières ou de multinationales agricoles.


.the majority of the women—91% of the indigenous women in prison, 82% of women overall—have histories of physical and/or sexual abuse, talking about a victim surcharge to assist victims, when these women end up in custody largely because of the lack of resources in such other parts of the community as social services and health care, particularly mental health.

[.] la majorité des femmes — 91 p. 100 des femmes autochtones, 82 p. 100 des femmes en général — ont été victimes d'agressions physiques ou sexuelles et [.] se sont retrouvées derrière les barreaux principalement en raison du manque de ressources, notamment dans les secteurs communautaires des services sociaux et des soins de santé [particulièrement de santé mentale.]


60. Stresses that the risk of falling into poverty is greater for women than for men, particularly in old age, where social security systems are based on the principle of continuous remunerated employment; points out that, in some cases, women do not fulfil this requirement because of interruptions to their work and that they are penalised because of discrimination on the labour market, in particular because of the wage gap, maternity leave and part-time work, or as a result of taking a break from or stopping work to take on family r ...[+++]

60. souligne que le risque de se retrouver dans la pauvreté est plus grand pour la femme que pour l'homme, en particulier à un âge avancé, dès lors que les régimes de sécurité sociale reposent sur le principe d'emploi rémunéré continu; relève que dans certains cas, les femmes ne satisfont pas à cette exigence en raison des interruptions de carrière et qu'elles sont pénalisées du fait de la discrimination dont elles sont l'objet sur le marché du travail, compte tenu notamment de l'écart salarial, du congé de maternité, du travail à temps partiel, de la cessation ou de l'interruption de leur activité professionnelle pour se consacrer aux ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
68. Stresses that the risk of falling into poverty is greater for women than for men, particularly in old age, where social security systems are based on the principle of continuous remunerated employment; points out that, in some cases, women do not fulfil this requirement because of interruptions to their work and that they are penalised because of discrimination on the labour market, in particular because of the wage gap, maternity leave and part-time work, or as a result of taking a break from or stopping work to take on family r ...[+++]

68. souligne que le risque de se retrouver dans la pauvreté est plus grand pour la femme que pour l'homme, en particulier à un âge avancé, dès lors que les régimes de sécurité sociale reposent sur le principe d'emploi rémunéré continu; relève que dans certains cas, les femmes ne satisfont pas à cette exigence en raison des interruptions de carrière et qu'elles sont pénalisées du fait de la discrimination dont elles sont l'objet sur le marché du travail, compte tenu notamment de l'écart salarial, du congé de maternité, du travail à temps partiel, de la cessation ou de l'interruption de leur activité professionnelle pour se consacrer aux ...[+++]


− (DE) I am in favour of measures to assist women in rural regions because this particular group is severely affected by unemployment and, as a result, by poverty and possible social exclusion.

− (DE) Je suis favorable aux mesures d'aide aux femmes des zones rurales, car ce groupe est particulièrement touché par le chômage et, en conséquence, par la pauvreté, voire l'exclusion sociale.


My congratulations are sincere because she has been able to deal in a full and balanced way with the consequences which globalisation have had on the world of immigration, specifically for women and in particular for women from the southern region of the Mediterranean.

Je la félicite sincèrement d'avoir su reprendre de façon exhaustive et équilibrée les conséquences de la globalisation dans le domaine de l'immigration, plus particulièrement des femmes et, plus précisément, des femmes de la région du sud de la Méditerranée.


Finally, I would call for the NGOs, in particular, to be given a key role, because it is they who are promoting awareness, and this is something which needs to be done not only among women, but also among men. They need to be involved in this process.

Pour conclure, je lance un appel afin d'autoriser les ONG à jouer un rôle important : ce sont en effet ces dernières qui favorisent la prise de conscience, chez les femmes mais aussi chez les hommes. Elles doivent dès lors participer au processus.


The men and women who had not been able to find employment because of particular circumstances had the opportunity to have the dignity of a job.

Les hommes et les femmes qui n'avaient pas pu trouver d'emploi à cause de certaines circonstances ont alors eu la possibilité d'en trouver un.


Women are particularly hard hit by unemploymet because the labour market remains a traditional model of distribution by sex. Women are still under-represented in relaion to men in vocational training and their training is less concerned with the occupations of the future. The introduction of new technologies threatens to promote even greater discrimination in employment both because of the lack of adequate training for women and the narrow choice of occupations for girls, while at the same vocational training for women is hamperedby their lack of adequate education and traini ...[+++]

Le chômage frappe particulièrement les femmes parce que le marché du travail reste encore un modèle traditionnel de répartition par sexe; les femmes sont encore sous-représentées dans la formation professionnelle et surtout leur formation est moins orientée vers les métiers d'avenir; l'introduction des nouvelles technologies risque de favoriser une plus grande discrimination dans l'emploi, due tant au manque de formation adéquate des femmes qu'à la faible diversification des choix professionnels des jeunes filles, et la formation professionnelle des femmes butte contre leur manque d'éducation et de formation adéquates.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because women particularly' ->

Date index: 2021-02-19
w