Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because they were imposed rather » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: A group of disorders characterized by an early onset (usually in the first five years of life), lack of persistence in activities that require cognitive involvement, and a tendency to move from one activity to another without completing any one, together with disorganized, ill-regulated, and excessive activity. Several other abnormalities may be associated. Hyperkinetic children are often reckless and impulsive, prone to accidents, and find themselves in disciplinary trouble because of unthinking breaches of rules rather than deliberate def ...[+++]

Définition: Groupe de troubles caractérisés par un début précoce (habituellement au cours des cinq premières années de la vie), un manque de persévérance dans les activités qui exigent une participation cognitive et une tendance à passer d'une activité à l'autre sans en finir aucune, associés à une activité globale désorganisée, incoordonnée et excessive. Les troubles peuvent s'accompagner d'autres anomalies. Les enfants hyperkinétiques sont souvent imprudents et impulsifs, sujets aux accidents, et ont souvent des problèmes avec la discipline à cause d'un manq ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (GA) Most Irish goods sold on the EU market are transported on the road network and therefore, I voted against the measures recommended in this report because they would impose excessive costs on Irish hauliers, exporters and producers.

– (GA) La plupart des marchandises irlandaises commercialisées sur le marché de l’Union européenne sont transportées via le réseau routier et, par conséquent, j’ai voté contre les mesures recommandées dans ce rapport parce qu’elles imposeraient des coûts excessifs aux transporteurs, aux exportateurs et aux producteurs irlandais.


In fact, the Japanese authorities were the first to ask us to coordinate the action of Member States because they preferred coordinated, rather than bilateral, support from the different Member States.

En fait, les autorités japonaises ont été les premières à nous demander de coordonner l’intervention des États membres car elles préféraient recevoir un soutien coordonné, plutôt que bilatéral, de la part des différents États membres.


That, more than anything else, is why we must discount the oil sands' most bitter critics — not because they represent foreign rather than Canadian interests, not because they are green-washing their fundraising campaigns as environmentalism when they are really about meeting their corporate budgets, but because if we were to follow their advice, energy production would move away from Canada, the most ethical p ...[+++]

C'est d'abord et avant tout pour cette raison que nous devons rejeter les propos de ceux qui critiquent le plus durement les sables pétrolifères : pas parce qu'ils représentent mieux les intérêts étrangers que les intérêts canadiens, pas parce qu'ils se cachent derrière leur propagande environnementaliste pour ne pas admettre qu'il n'y a que leurs budgets qui les intéresse, mais parce que, si nous devions les écouter, les producteurs énergétiques de ce monde délaisseraient le Canada, c'est-à-dire le pays qui possède le meilleur bilan éthique du monde, au profit de pays qui n'ont pas les mêmes principes éthiques que nous, notamment sur le ...[+++]


It is incomprehensible that women, merely because they are women rather than men, are paid a lower wage for the same work, especially the same standard of work.

Il est incompréhensible que des femmes, pour la simple raison que ce sont des femmes et non des hommes, soient moins bien rémunérées pour un travail identique, principalement pour le même type de travail.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In the past, well intentioned people made decisions on behalf of first nations, Métis and Inuit Canadians and generally speaking, those initiatives were unsuccessful by their very nature because they were imposed rather than collaborative solutions.

Par le passé, des gens bien intentionnés prenaient des décisions au nom des Autochtones, des Métis et des Inuits et, en général, ces décisions étaient infructueuses de par leur nature, car elles étaient imposées au lieu de constituer des solutions issues d'une collaboration.


G. Whereas data-mining and profiling blur the boundaries between permissible targeted surveillance and problematic mass surveillance in which data are gathered because they are useful rather than for defined purposes, amounting potentially to unlawful interference with privacy;

G. considérant que la "fouille" des données et le profilage brouillent les limites entre une surveillance ciblée légitime et une surveillance généralisée douteuse, au titre de laquelle les données sont récoltées parce qu'elles sont utiles plutôt qu'à des fins bien définies, au point de créer des interférences illégales potentielles avec la vie privée;


They already have too much power with a majority I consider tyrannical, because they are imposing time allocation.

Justement, ils ont déjà trop de pouvoir avec une majorité que je qualifie parfois de tyrannique, car ils imposent des motions d'attribution de temps.


Have Sweden, and Finland too, seen success as IT countries in Europe and achieved peak growth because they have imposed more and more regulation?

La Suède, et la Finlande d’ailleurs aussi, sont-elles devenues des pays à la pointe des technologies de l’information et de la croissance en Europe parce qu’elles ont réglementé et réglementé encore ?


What we are entitled to insist on is that there should be no discrimination against European banks, just because they are European rather than American.

Ce sur quoi nous avons le droit d'insister, c'est sur la nécessité que les banques européennes ne fassent pas l'objet de discriminations simplement parce qu'elles sont européennes plutôt qu'américaines.


Senator Atkins: They are now called lightstations because they are automatic rather than human manned?

Le sénateur Atkins: Vous utilisez ce terme en anglais parce que ce sont des phares automatisés sans présence humaine?




D'autres ont cherché : because they were imposed rather     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because they were imposed rather' ->

Date index: 2024-09-03
w