Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because the only thing that really matters—everything else » (Anglais → Français) :

The only thing we're going to make binding, because the only thing that really matters—everything else is secondary in the hierarchy of moral values here—is the rights, not even the responsibilities, but the rights of investors.

La seule chose qui aura force obligatoire, parce que c'est tout ce qui importe—tout le reste est secondaire dans la hiérarchie des valeurs morales—ce sera les droits, pas même les responsabilités, seulement les droits des investisseurs.


Unfortunately, Canada is talking about these mergers as if they are the only things that really matter to the financial services sector, that a sector that employs 500,000 people is responsible for 5% of the GDP, and that whether we like it or not, the status quo simply is not an option.

Malheureusement, le Canada parle de ces fusions comme si elles étaient la seule chose qui comptait réellement dans le secteur des services financiers, un secteur qui emploie 500 000 personnes et pèse 5 p. 100 du PIB, alors que le statu quo n'est tout simplement pas une option, que cela nous plaise ou non.


Europe’s rich spiritual and cultural history – founded on a combination of classical, Jewish, Christian, Islamic and later Renaissance and Enlightenment elements, has created a body of incontestable values, to which the European Union may have given its verbal endorsement, but which it often conceives of only as an attractive wrapping for the things that really matter.

La riche histoire culturelle et spirituelle de l’Europe - faite d’une combinaison d’éléments classiques, juifs, chrétiens, musulmans ainsi que d’éléments de la Renaissance tardive et du siècle des Lumières - a créé un ensemble de valeurs incontestables, auquel l’Union européenne s’est certes ralliée verbalement mais qu’elle conçoit souvent seulement comme un bel emballage pour les véritables enjeux.


Europe’s rich spiritual and cultural history – founded on a combination of classical, Jewish, Christian, Islamic and later Renaissance and Enlightenment elements, has created a body of incontestable values, to which the European Union may have given its verbal endorsement, but which it often conceives of only as an attractive wrapping for the things that really matter.

La riche histoire culturelle et spirituelle de l’Europe - faite d’une combinaison d’éléments classiques, juifs, chrétiens, musulmans ainsi que d’éléments de la Renaissance tardive et du siècle des Lumières - a créé un ensemble de valeurs incontestables, auquel l’Union européenne s’est certes ralliée verbalement mais qu’elle conçoit souvent seulement comme un bel emballage pour les véritables enjeux.


The second reason why the government's words ring hollow is that not only has it given the worst possible tax cut from the standpoint of productivity, but it has cut all the previous government's investments in those things that really matter for productivity and competitiveness, things like innovation, research and education.

La deuxième raison pour laquelle les belles paroles du gouvernement ne veulent pas dire grand-chose est que non seulement il a accordé la baisse d’impôt la pire qui soit du point de vue de la productivité, mais il a sabré dans tous les investissements que le gouvernement précédent avait fait dans des choses qui sont vraiment importantes pour la productivité et la compétitivité, des choses comme l’innovation, la recherche et l’éducation.


I do not know whether it is a sigh of relief because I am concluding my speech, or whether it is because the other subjects were less important. The institutions are not the only subject in Europe, and it would be very wrong to devote ourselves too much to this issue, to the exclusion of everything else.

Je ne sais pas si c’est un «ah» de soulagement parce que je termine mon intervention, ou si c’est parce que les autres sujets étaient moins importants.Les institutions ne sont pas le seul sujet européen et on a eu grand tort de se consacrer trop exclusivement à cette question!


The committee members were exhorted to take a look at the quotation, “The only thing that really matters in broadcasting is program content; all the rest is housekeeping”.

Les membres du comité ont été exhorté à examiner la citation: «La seule chose qui importe vraiment en matière de radiodiffusion, c'est le contenu; tout le reste n'est que question courante».


And I believe that will be useful, because strong international pressure and intense international interest are the only things that really help in such cases.

Je pense que cela sera également utile car les seules actions vraiment efficaces dans ce type d'affaires sont la forte pression et une manifestation d'intérêt de la communauté internationale.


And I believe that will be useful, because strong international pressure and intense international interest are the only things that really help in such cases.

Je pense que cela sera également utile car les seules actions vraiment efficaces dans ce type d'affaires sont la forte pression et une manifestation d'intérêt de la communauté internationale.


We know that that is the only statistic that really matters, because the teen smoking rate becomes the adult smoking rate, which becomes the ultimate rate of lung cancer, chest diseases and an increase in heart disease.

Nous savons que c'est la seule statistique qui compte vraiment, parce que le taux de tabagisme chez les adolescents devient le taux de tabagisme chez les adultes, lequel devient au bout du compte le taux de cancer du poumon et de maladies cardio-pulmonaires et se traduit par une augmentation des maladies cardiaques.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because the only thing that really matters—everything else' ->

Date index: 2023-11-01
w