Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because it believed something serious " (Engels → Frans) :

I believe we can, and should, play our part on the world stage; not for our own vanity, but because we have something to offer.

Je suis convaincu que nous, Européens, pouvons et devons jouer le rôle qui nous revient sur la scène internationale, non par vanité, mais parce que nous avons vraiment quelque chose à offrir.


I wish to speak on this bill, which proposes to give effect to the requirement of clarity expressed by the supreme court in the reference on the secession of Quebec, because I believe that a referendum process leading to something as serious as the separation of a province must be characterized by clarity.

Dans le cadre de l'étude de ce projet de loi qui veut donner effet à l'exigence de clarté formulée par la Cour suprême dans le renvoi sur la sécession du Québec, j'ai voulu participer au débat, parce que je crois qu'un processus référendaire pouvant mener à un geste aussi grave que la séparation d'une province doit être mené dans la clarté.


Our nation's police force went and got an injunction because it believed something serious had occurred, a serious breach of public trust.

Notre service de police national a obtenu une injonction, car il croyait que quelque chose de grave s'était produit, que la confiance du public avait été sérieusement ébranlée.


We need to do something extraordinary, something new, something different to shine Canada's light to the world on what is going on with the persecution of religious minorities, because we believe that we cannot have a real democracy without the protection of the most fundamental of human rights, the right to freedom of religion, conscience and belief.

Selon nous, au cours des dernières années, la persécution des minorités religieuses s'est aggravée dans de nombreux endroits dans le monde, notamment dans des pays tels que l'Égypte. Nous devons faire quelque chose d'extraordinaire, de novateur et de différent qui permettrait au Canada d'éclairer le monde entier sur la persécution dont sont victimes les minorités religieuses, car nous ne pouvons prétendre à une véritable démocratie sans protéger les droits les plus fondamentaux, à savoir le droit à la liberté de religion, de conscience et de croyance.


Nevertheless, I believe that we must not waste this new opportunity, created in Cancún, to be practical and to negotiate; we must not go back to being supporters at a football match, because we are actually talking about something serious here: we are talking about the future of our planet.

Néanmoins, je crois que nous devons nous garder de gâcher cette nouvelle chance, créée à Cancún, de faire preuve de pragmatisme et de négocier. Nous ne devons pas redevenir des supporteurs assistant à un match de football, car nous parlons de quelque chose de sérieux: nous parlons de l’avenir de notre planète.


Europe had to do something, because this is a serious crisis and it had to do something, but I think that this is not up to the challenge.

L’Europe devait faire quelque chose, en raison de la gravité de la crise.


Finally, because we believe it is time to take the pay gap seriously and above all not to look on it as a mere accident in the working lives of women.

Enfin, parce que nous pensons qu’il est temps de nous attaquer de manière décisive à l’écart de rémunération et surtout qu’il ne faut pas le considérer comme un simple accident dans la vie professionnelle des femmes.


I believe that there are, and in this I share the opinion of my fellow Member Mrs in 't Veld, but I also believe that this resolution should be backed for two important reasons: the first is that we have the opportunity to act before something serious happens.

Je pense qu’il y en a, et en cela je partage l’avis de ma collègue Mme in ’t Veld, mais je pense aussi que cette résolution devrait être soutenue pour deux raisons importantes: la première est que nous avons la possibilité d’agir avant que quelque chose de grave n’arrive.


This proposal was supported unanimously in committee because we believe something has to be done, and done quickly, to meet consumer demands for labelling and to meet consumers' justified concerns about knowing what they are eating.

Cette proposition a reçu le soutien unanime de la commission car, d'après nous, il faut agir, et rapidement, afin de satisfaire les consommateurs qui demandent l'étiquetage des produits, et de répondre à leur désir de savoir de qu'ils mangent.


We believe that students should be exempt, not because we are here as students and would like something different than the rest of Canadians, but because there is something structural happening currently that prohibits us from working the necessary hours in each week.

Nous pensons que les étudiants devraient être exonérés non parce que nous sommes étudiants et prétendons être traités différemment des autres Canadiens, mais parce qu'il y a des raisons structurelles qui nous empêchent de travailler le nombre d'heures nécessaires chaque semaine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because it believed something serious' ->

Date index: 2024-01-11
w