Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because i believe he had misunderstood something " (Engels → Frans) :

I'll wait until he arrives, because I believe he had misunderstood something in the bill, and I'd like to explain it when he is present, if the chair will allow me to do so.

Je préfère attendre qu'il arrive, étant donné que je crois qu'il a peut-être mal compris un aspect du projet de loi. J'aimerais lui donner des explications de vive voix, si la présidence me le permet.


He used the defence of colour of right because he honestly believed he had legal justification to do this, and therefore his actions were innocent.

Il avait invoqué la défense d'apparence de droit, parce qu'il croyait sincèrement qu'il avait une justification légale d'agir comme il l'a fait et que ses actions étaient innocentes.


No, honourable friends, it was because, in the words of Prime Minister Stephen Harper, " He believed he had taken on a responsibility for all of our families, not just his own" .

Non, honorables collègues. C'était plutôt, comme l'a souligné le premier ministre Harper, parce qu'« il avait la conviction d'avoir accepté une responsabilité pour toutes nos familles, et non seulement pour la sienne ».


I assumed that he had misunderstood the situation because as an honourable Canadian, clearly he could not seriously have been proposing that the ordinary working people of this country, the people the NDP members claim to represent, should, from their hard-earned tax dollars, relieve the distress of Europeans who have lived for far too long on money ...[+++]

J'ai présumé qu'il avait mal compris la situation, car, en Canadien honorable, il ne pouvait pas sérieusement proposer que les travailleurs ordinaires de ce pays, ces gens que le NPD prétend représenter, donnent de leur argent chèrement gagné pour soulager la détresse des Européens, qui vivent depuis beaucoup trop longtemps de l'héritage destiné aux générations futures.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I believe Mr Albertini was right because as rapporteur, he had four minutes for his speech and two for his reply.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je crois que M. Albertini avait raison, car en tant que rapporteur, il disposait de quatre minutes pour son intervention et de deux minutes pour sa réponse.


Fifteen years ago, if people in the European Union – in whatever country – had the feeling that something was going wrong, that some long-established national standard was endangered, they responded by looking to Europe to put things right; they felt the need to rectify matters in the European framework, because people believed then that European rules in a European framework would provide protection transcend ...[+++]

Il y a 15 ans, si les citoyens de l'Union européenne – dans n'importe quel pays – avaient l'impression que quelque chose n'allait pas, qu'une norme nationale respectée de longue date était en péril, ils se tournaient vers l'Europe pour redresser la situation. Ils ressentaient le besoin de trouver une solution dans le cadre européen, parce qu'ils étaient convaincus que des règles européennes, dans un cadre européen, étaient en mesure de leur apporter une protection transcendant les frontières nationales.


I am in something of a dilemma on this matter, not just because different suggestions are being made here, but also because my private office had contacted the rapporteur, and I understood that he supported a line of action other than the one now being proposed.

- Je suis face à une sorte de dilemme sur ce point, non seulement en raison des différentes suggestions qui viennent d’être formulées, mais également parce que mon cabinet a contacté le rapporteur, et j’ai cru comprendre qu’il était en faveur d’une ligne d’action différente de celle proposée actuellement.


– (DE) Mr President, let me start by saying something to my friend and colleague Mr Désir, who spoke before me because he had a plane to catch.

- (DE) Monsieur le Président, permettez-moi de commencer en disant un mot à mon ami et collègue, M. Désir, qui a pris la parole avant moi parce qu’il avait un avion à prendre.


– (ES) Mr President, I would just like to say that I am pleased Mr MacCormick received his answer, but I feel that, before asking a question of this nature, given the harm he is causing to one of Europe’s major tourist destinations, the Balearic Islands, as a result of these inappropriate comments, we would have liked to have had the chance to ask a question, because I believe that the only ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, je voudrais simplement dire que j'apprécie que M. MacCormick ait reçu une réponse. Toutefois, je crois qu'il aurait été judicieux, avant de formuler une telle question, étant donné les dommages subis par un lieu touristique important en Europe comme le sont les Baléares, dont les manifestions ne sont pas réglées, que nous eussions eu la possibilité de poser une question. Je crois en effet que la seule chose que désirait la personne représentée par M. MacCormick était une indemnisation et, étant donné que la compagnie britannique responsable du voyage ne l'a pas versée, elle a voulu que ce soit l'État espagno ...[+++]


I do not believe he had access to a meeting of any cabinet, but he was Minister of Communications because he was a good writer.

Je crois qu'il n'était pas habilité à assister aux réunions du Cabinet mais, enfin, il était le ministre des Communications, car c'était un bon écrivain.




Anderen hebben gezocht naar : because i believe he had misunderstood something     right because     honestly believed     because     believed     situation because     tax dollars relieve     not seriously have     assumed     had misunderstood     believe     european framework because     because people believed     endangered they     feeling     feeling that something     not just because     being made here     being made     i understood     something     before me because     saying something     because i believe     would have     say     only thing     communications because     not believe     meeting     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because i believe he had misunderstood something' ->

Date index: 2023-01-06
w