Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because i'll forget " (Engels → Frans) :

The Chair: Before I go to George, because I'll forget and I don't want to forget, it's really important, colleagues—and it's important on our side too because I would have liked to have a couple of more Liberals at the steering committee—in every party that if you can't be there.We have to try to make sure we have a voice from every party at those steering committees, so that we try to sort out what we want to do.

Le président: Avant de donner la parole à George, je voudrais dire quelque chose, chers collègues, car c'est très important, et je ne voudrais pas l'oublier—c'est très important pour nous aussi, car j'aurais bien aimé avoir deux députés libéraux de plus au comité de direction—quel que soit votre parti, si vous devez vous absenter.Nous devons nous assurer qu'il y ait un représentant de chaque parti aux réunions du comité de direction, afin de déterminer ce que nous souhaitons faire.


By the end of the year we'll have put in place a European travel information and authorisation system, because we need to know who‘s coming into Europe and who‘s leaving it and why they are doing so.

Avant la fin de l'année, nous mettrons en place un système européen d'information et d'autorisation concernant les voyages car nous devons savoir qui vient en Europe, qui en part et connaître les raisons de ces déplacements.


I say “loan” very suspiciously because if there was an agreement at any time between a candidate and a lender, where the lender said, “I will give you $100,000 for your leadership campaign and don't worry, brother, you'll never have to repay it, because I'll simply write it off”, it would not be a loan; it would be a contribution. That would seriously violate the current election financing and Elections Canada laws with respect to contributions to candidates.

Il s'agirait d'une contribution, ce qui contreviendrait gravement aux règles actuelles sur le financement des élections et aux dispositions d'Élections Canada sur les contributions versées aux candidats.


If you can answer them, I'll sleep better at night (1640) Mr. Simon V. Potter: Let me just jump in, because I'll forget my answers if I don't.

Si vous pouvez y répondre, je dormirai mieux la nuit (1640) M. Simon V. Potter: Permettez-moi d'intervenir tout de suite, sinon je vais oublier mes réponses.


So obviously, he'll go on the official voting day because he can cast a ballot on his street corner, but on that day if there's some impediment, like those the minister mentioned, like driving his kids to hockey, having some problem during the day, or having an argument with his boss, he'll forget to vote.

Il va donc se dire qu'il va y aller durant la journée officielle du vote parce que c'est au coin de sa rue, mais cette journée-là, s'il a toutes les belles raisons que le ministre a fournies, qu'il est allé reconduire ses enfants au hockey, qu'il est préoccupé par sa journée, qu'il s'est chicané avec son patron, il va oublier d'aller voter.


Oh, poor lads, poor fascists; Lombardy's a place for respectable people, but don't tread on our toes, because we'll eat you alive, you fascists, rotten, stinking fascists.

Oh pauvres enfants, pauvres gars, pauvres fascistes, la Lombardie est faite de gens convenables mais ne nous cassez pas les pieds parce que nous vous mangerons tout crus, sales fascistes, sales dégoûtants fascistes.


Auschwitz should remind us of the battle between remembering and forgetting, the battle of memory against something we would like never to have happened, because people who forget their history are destined to repeat it.

Auschwitz doit nous rappeler la lutte entre le souvenir et l’oubli, le combat de la mémoire contre un événement que nous aurions souhaité ne jamais voir se produire, car ceux qui oublient leur histoire sont voués à la répéter.


However, I actually see it as a definite advantage, because, firstly, I am in a position to take up some of the comments made by previous speakers, and secondly, the Commissioner has no chance whatsoever of ignoring the questions I put to him, because he cannot forget them that quickly.

Je le considère toutefois aussi comme un avantage car, premièrement, je peux revenir sur certaines des remarques émises par les orateurs précédents et, deuxièmement, le commissaire ne peut guère ignorer les questions que je lui pose car il ne peut les oublier aussi vite.


However, I actually see it as a definite advantage, because, firstly, I am in a position to take up some of the comments made by previous speakers, and secondly, the Commissioner has no chance whatsoever of ignoring the questions I put to him, because he cannot forget them that quickly.

Je le considère toutefois aussi comme un avantage car, premièrement, je peux revenir sur certaines des remarques émises par les orateurs précédents et, deuxièmement, le commissaire ne peut guère ignorer les questions que je lui pose car il ne peut les oublier aussi vite.


Normally when a committee reaches the report stage, the chair says, " We'll now move in camera because we'll be considering the report" .

Normalement, lorsqu'un comité arrive à l'étape du rapport, le président dit : « Nous poursuivrons maintenant à huis clos, car nous allons étudier le rapport ».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

because i'll forget ->

Date index: 2021-06-11
w