Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because he's saying » (Anglais → Français) :

But he wonders how this can happen, because he does not speak Spanish and he doubts that he will quickly find work in the small village where Natalia lives.

Toutefois, il se demande comment faire. En effet, il ne parle pas espagnol et doute qu’il puisse trouver rapidement un travail dans le petit village où vit Natalia.


Article 21 of the European Supervision Order provides for the possibility to issue a European arrest warrant to bring back the person once he is required to stand trial or if he is required to return because he does not fulfil the conditions as imposed by the European Supervision Order.

En vertu de l’article 21 de la décision-cadre relative à la décision européenne de contrôle judiciaire, il est possible d’émettre un mandat d’arrêt européen aux fins du renvoi de la personne lorsque celle-ci doit comparaître en justice ou si elle ne respecte pas les conditions imposées par la décision européenne de contrôle judiciaire.


He can say, because he must say politically, " Well, of course, I am not creating a consultative election process," not to take it as a commitment.

Il peut dire, parce qu'il doit dire politiquement : « Eh bien, évidemment, je ne suis pas en train de créer un processus d'élections consultatives », pour ne pas en faire un engagement.


Mr. Antoine Dubé: Mr. Speaker, I am obliged to respect the opinions of the Reform member, because he is saying that we in the Bloc defend the interests of Quebec.

M. Antoine Dubé: Monsieur le Président, je suis obligé de respecter les opinions du député réformiste parce que, effectivement, il dit que nous, du Bloc québécois, défendons les intérêts du Québec.


Because he has a few more letters after his name, he will end up giving the absolute death blow to this person's appeal because he'll say something like, “If it didn't appear within three days”—or whatever—“of the accident, then it isn't related to the accident”, which is absolutely incorrect.

Parce qu'il peut ajouter un titre à la fin de son nom, c'est lui qui va décider du sort de l'appelant en disant quelque chose comme: «Si le problème n'est pas apparu dans les trois jours suivant l'accident, il n'est pas lié à l'accident», ce qui est complètement faux.


The member is protected in this place because he can say anything he wants.

Le député peut dire tout ce qu'il veut à la Chambre parce qu'il est protégé.


Thirdly, nor is it possible to accept the applicant’s arguments that he should have been recruited at a higher grade because, first, the post he occupied as a seconded national expert was regarded as ‘sensitive’ in the light of his job description, due to the particular skills required, and his functions remained exactly the same when he was appointed as a temporary agent in grade AD 5; secondly, because in December 2012 his job description was the same as those of the two other members of the same team who were officials, one in gra ...[+++]

En troisième lieu, ne sauraient prospérer non plus les arguments avancés par le requérant à l’appui de sa thèse, selon laquelle il aurait dû être classé à un grade plus élevé, à savoir, premièrement, que le poste qu’il occupait en tant qu’expert national détaché était considéré comme « sensible » au vu de sa fiche de poste en raison des compétences particulières requises, ses fonctions étant restées strictement identiques lorsqu’il a été nommé agent temporaire de grade AD 5 ; deuxièmement, qu’en décembre 2012 cette fiche de poste coïncidait avec celles de deux autres membres de la même équipe, lesquels étaient des fonctionnaires, l’un c ...[+++]


Intended/non-intended user: The intended user of a product may use the product with ease because he goes by the instructions or because he is familiar with this kind of product, including its apparent and non-apparent hazard(s).

Utilisateur prévu/non prévu: l’utilisateur prévu d’un produit peut employer celui-ci avec aisance parce qu’il en a parcouru les instructions ou parce qu’il est familiarisé avec ce genre de produits, ainsi qu’avec leurs dangers, apparents ou non.


In particular, consent may be given, with a view to social rehabilitation, where the sentenced person, without losing his/her right of residence, intends to move to another Member State because he/she is granted an employment contract, if he/she is a family member of a lawful and ordinary resident person of that Member State, or if he/she intends to follow a study or training in that Member State, in accordance with Community law.

Ce consentement peut être donné notamment aux fins de la réinsertion sociale, si la personne condamnée a l’intention de s’installer, sans perdre son droit de résidence, dans un autre État membre parce qu’elle s’y est vu accorder un contrat de travail, si elle est un membre de la famille d’une personne qui a sa résidence légale habituelle dans cet État membre ou si elle a l’intention de suivre des études ou une formation dans cet État membre, conformément au droit communautaire.


Senator Robichaud: We had a witness that keeps bees, and he was saying that he had found some kind of procedure to get rid of some of the varroa mites, because he was saying they're a pretty stupid insect.

Le sénateur Robichaud : Un apiculteur nous a dit au cours de son témoignage qu'il avait trouvé une façon de se débarrasser de certains varroas qui, selon lui, sont des insectes assez stupides.




D'autres ont cherché : can happen because     return because     warrant to bring     can say because     not creating     reform member because     saying     because     accident then     end up giving     place because     can say anything     higher grade because     should have     ease because     member state because     without losing     varroa mites because     saying they     because he's saying     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

because he's saying ->

Date index: 2023-03-31
w