Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
San Juan Bautista
Villahermosa

Traduction de «bautista » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bautista, Punta, Santa Ana, Manila, Philippines; (b) Manila, Philippines (location as at April 2009); (c) Matabata, Aroroy Masbate, Philippines (previous address); (d) Anda, Pangasinan, Philippines (previous address); (e) Jolo, Sulu, Philippines (previous address); (f) Pollok, Cotabato, Philippines (previous address); (g) Masbate, Philippines (previous location).

Bautista, Punta, Santa Ana, Manille, Philippines; b) Manille, Philippines (localisé en avril 2009); c) Mataba, Aroroy Masbate, Philippines (ancienne adresse); d) Anda, Pangasinan, Philippines (ancienne adresse); e) Jolo, Sulu, Philippines (ancienne adresse); f) Pollok, Cotabato, Philippines, (ancienne adresse); g) Masbate, Philippines (ancienne adresse).


Bautista, Punta, Santa Ana, Manila, Philippines; (b) Mataba, Aroroy Masbate, Philippines (previous address); (c) Anda, Pangasinan, Philippines (previous address); (d) Jolo, Sulu, Philippines, (previous address); (e) Pollok, Cotabato, Philippines, (previous address).

Bautista, Punta, Santa Ana, Manille, Philippines; b) Mataba, Aroroy Masbate, Philippines (ancienne adresse); c) Anda, Pangasinan, Philippines (ancienne adresse); d) Jolo, Sulu, Philippines, (ancienne adresse); e) Pollok, Cotabato, Philippines, (ancienne adresse).


‘Redendo Cain Dellosa (alias (a) Abu Ilonggo, (b) Brandon Berusa, (c) Abu Muadz, (d) Arnulfo Alvarado, (e) Habil Ahmad Dellosa, (f) Uthman, (g) Dodong (h) Troy). Address: (a) 3111, Ma. Bautista, Punta, Santa Ana, Manila, Philippines; (b) Manila, Philippines (location as at April 2009); (c) Matabata, Aroroy Masbate, Philippines (previous address); (d) Anda, Pangasinan, Philippines (previous address); (e) Jolo, Sulu, Philippines (previous address); (f) Pollok, Cotabato, Philippines (previous address); (g) Masbate, Philippines (previous location).

«Redendo Cain Dellosa [alias a) Abu Ilonggo, b) Brandon Berusa, c) Abu Muadz, d) Arnulfo Alvarado, e) Habil Ahmad Dellosa, f) Uthman, g) Dodong h) Troy. Adresses: a) 3111, Ma. Bautista, Punta, Santa Ana, Manille, Philippines; b) Manille, Philippines (localisé en avril 2009); c) Mataba, Aroroy Masbate, Philippines (ancienne adresse); d) Anda, Pangasinan, Philippines (ancienne adresse); e) Jolo, Sulu, Philippines (ancienne adresse); f) Pollok, Cotabato, Philippines, (ancienne adresse); g) Masbate, Philippines (ancienne adresse). Né le 15.5.1972 à Punta, Santa Ana, Manille, Philippines. Nationalité: philippine. Renseignements compléme ...[+++]


13:20 – 14:50 Working Lunch offered by the Mexican Secretary of Foreign Affairs, Mr. Luis Ernesto Derbez Bautista, to the Ministers of Foreign Affairs attending the Summit.

13h20 – 14h50 Déjeuner de travail offert aux ministres des affaires étrangères participant au sommet par le secrétaire d'État mexicain aux affaires étrangères, M. Luis Ernesto Derbez Bautista


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Speaker: I wish to draw the attention of hon. members to the presence in the gallery of His Excellency Luis Ernesto Derbez Bautista, Secretary of Foreign Relations of the United Mexican States.

Le Président: Je voudrais signaler aux députés la présence à notre tribune de Son Excellence Luis Ernesto Derbez Bautista, secrétaire des Relations étrangères des États-Unis du Mexique.


The Honourable Luis Ernesto Derbez Bautista, Secretary of Foreign Affairs;

L'honorable Luis Ernesto Derbez Bautista, secrétaire aux Affaires étrangères;


– I share your concern, Mr Bautista. The problem is that I asked about the Minutes and, although your contribution was not entirely irrelevant, it is the Minutes that plenary was supposed to be discussing.

- Je partage votre inquiétude, Monsieur Bautista, mais le fait est que j’ai demandé s’il y avait des observations au sujet du procès-verbal et vous profitez de cette question pour soulever un tout autre sujet, hors de propos.


– (ES) Madam President, I must first join with the previous speakers in congratulating the rapporteur on his report, which has been unanimously endorsed. In particular, I am grateful to him for showing such sensitivity to the needs of the sector. The latter is obviously very important in Catalonia. I would also like to thank Mr Bautista Ojeda for being so receptive to the suggestions made by the Catalan regional government.

- (ES) Madame la Présidente, tout d'abord, je voudrais me joindre aux félicitations adressées au rapporteur, M. Bautista, pour son rapport, qui a fait l'unanimité, et le remercier plus particulièrement pour l'attention toute particulière qu'il a accordée à ce secteur, qui revêt une importance évidente pour la Catalogne, et pour l'accueil réservé aux propositions du gouvernement catalan.


The Honourable Luis Ernesto Derbez Bautista, Secretary of Foreign Affairs, Government of Mexico: Honourable senators, I wish to thank you for the opportunity to be here with you.

L'honorable Luis Ernesto Derbez Bautista, secrétaire aux Affaires étrangères, gouvernement du Mexique: Honorables sénateurs, je tiens à vous remercier de me donner l'occasion d'être parmi vous.


The Honourable Luis Ernesto Derbez Bautista, Secretary of Foreign Affairs;

L'honorable Luis Ernesto Derbez Bautista, secrétaire aux Affaires étrangères;




D'autres ont cherché : san juan bautista     villahermosa     bautista     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bautista' ->

Date index: 2024-06-12
w