Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «barack obama could somehow make » (Anglais → Français) :

Senator Wallin: I do not know whether it conflicts with some of the things you said, but your earlier statements seem to suggest that you believe that Barack Obama could somehow make the end of the Cold War real, that the peace dividend was finally going to be delivered, and I do not mean financially.

Le sénateur Wallin : Je ne sais pas si cela contredit certaines des choses que vous avez affirmées, mais vos déclarations antérieures donnent à penser que vous croyez que Barack Obama pourrait, d'une manière ou d'une autre, faire de la fin de la Guerre froide une réalité et que nous pourrions enfin tirer parti des bénéfices de la paix, et je ne veux pas dire sur le plan financier.


It is therefore absolutely essential to move to 30%, and I shall conclude by echoing the words of Barack Obama when he said that we could abandon the jobs of the future to our competitors or we could seize the opportunity of the century, as they have already begun to do.

Il faut donc absolument passer à 30 % et je finirai en citant Barack Obama: «Nous pouvons abandonner les emplois du futur à nos compétiteurs ou nous pouvons, comme ils ont déjà commencé à le faire, saisir l’opportunité du siècle.


In the United States, the top story was the health care bill that Barack Obama was trying to get through the Senate and the House so that all Americans could have access to health care.

Aux États-Unis, c'était le projet de loi sur la santé que M. Barack Obama essayait de faire adopter par le Sénat et la Chambre et qui permettrait à tous les Américains de bénéficier de soins de santé.


whereas the Joint Statement of presidents Obama, Barroso and Van Rompuy welcomes the Interim Report of the HLWG, stating that a bold initiative to expand trade and investment could make a significant contribution to transatlantic strategy to strengthen growth and create jobs;

considérant la déclaration conjointe des Présidents Barack Obama, José Manuel Barroso et Herman Van Rompuy, qui salue le rapport intérimaire du groupe de travail et affirme qu'une initiative ambitieuse visant à augmenter le commerce et l'investissement pourrait contribuer de manière significative à la stratégie transatlantique de renforcement de la croissance et de création d'emplois;


For this reason, I believe we can make a greater contribution to the security of the world by closing Guantánamo, by supporting Barack Obama and by playing an active role if the US Administration asks us to do so and if we can work with the government to put in place a process for accepting these people, than if we were to preach a false concept of security which, Mr Nassauer, could only be implemented ...[+++]

C’est pourquoi je crois que nous pouvons mieux contribuer à la sécurité du monde en en fermant Guantánamo, en soutenant Barack Obama et en jouant un rôle actif si le gouvernement américain nous le demande et si nous pouvons travailler avec celui-ci afin d’élaborer une procédure d’accueil de ces personnes, plutôt qu’en préconisant un faux concept de sécurité qui, Monsieur Nassauer, ne pourrait être mis en œuvre que si la police et les services secrets faisaient leur travail.


I do not know what Barack Obama will say when he makes his inaugural speech but he will either mention or allude to the concept of covenant.

Je ne sais pas sur quoi portera le discours inaugural de Barack Obama, mais il mentionnera ou fera certainement référence au concept d’alliance.


But if we could somehow create a new precedent that, ideally, the Commission President would come and address our committee, maybe that would help make our committee help your work, and we could then become part of the solution.

Mais si vous pouviez créer un nouveau précédent en faisant en sorte que - idéalement - le Président de la Commission vienne s’adresser à notre commission, peut-être que cela aiderait notre commission à vous aider dans votre travail, et nous pourrions alors devenir une partie de la solution.


A number of members have spoken about palliative care and have suggested that it somehow is the answer to this issue, that if we could somehow make that work better we would not be dealing with physician assisted suicide.

Un certain nombre de députés ont parlé des soins palliatifs, laissant entendre que c'était la solution du problème, que, si ces soins étaient meilleurs, la question du suicide assisté par un médecin ne se poserait pas.


If we could somehow make debates like this one more meaningful, it would serve a great purpose for Canadian people.

Si l'on pouvait en quelque sorte rendre plus fructueux les débats comme celui-ci, cela rendrait grandement service aux Canadiens.


The second important point we can draw is that even if you could somehow make these young non-voters aware of when, where and how to vote, in most cases it would make no difference to their voting behaviour.

Deuxièmement, même si, d'une quelconque façon, on parvenait à faire savoir aux jeunes non-votants où, quand et comment voter, cela ne changerait aucunement le comportement de la plupart lorsqu'il s'agit de voter.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'barack obama could somehow make' ->

Date index: 2021-10-03
w