Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "baltica motorway made by commissioner stavros dimas " (Engels → Frans) :

The remarks concerning the Via Baltica motorway made by Commissioner Stavros Dimas in 'New Europe' (issue No 718 of 25 February) are arousing public concern in Poland.

Les déclarations du commissaire Stavros Dimas publiées dans le n° 718 de «New Europe» du 25 février concernant la construction de l’axe autoroutier dénommé Via Baltica suscite quelque inquiétude dans l’opinion publique polonaise.


The remarks concerning the Via Baltica motorway made by Commissioner Stavros Dimas in 'New Europe' (issue No 718 of 25 February) are arousing public concern in Poland.

Les déclarations du commissaire Stavros Dimas publiées dans le n° 718 de "New Europe" du 25 février concernant la construction de l'axe autoroutier dénommé Via Baltica suscite quelque inquiétude dans l'opinion publique polonaise.


Environment Commissioner Stavros Dimas said: “The Commission has worked closely with the German authorities and we have made considerable progress towards resolving these issues, but it is not yet enough.

M. Stavros Dimas, membre de la Commission responsable de l'environnement, a déclaré: «La Commission a travaillé en étroite collaboration avec les autorités allemandes et des progrès importants ont été faits pour résoudre ces deux problèmes, mais il reste encore à faire.


Whilst appreciating the efforts made by the Commissioner for Environment Stavros Dimas, I must express my deep regret that it has not been possible to resolve the deadlock and come to some arrangement with the Polish Government, instead of unnecessarily antagonising Polish society.

Si j’apprécie les efforts déployés par le commissaire en charge de l’environnement, Stavros Dimas, je dois faire part de mon profond regret face à l’impossibilité de sortir de cette impasse et de dégager un accord avec le gouvernement polonais, plutôt que de contrarier inutilement la société polonaise.


Whilst appreciating the efforts made by the Commissioner for Environment Stavros Dimas, I must express my deep regret that it has not been possible to resolve the deadlock and come to some arrangement with the Polish Government, instead of unnecessarily antagonising Polish society.

Si j’apprécie les efforts déployés par le commissaire en charge de l’environnement, Stavros Dimas, je dois faire part de mon profond regret face à l’impossibilité de sortir de cette impasse et de dégager un accord avec le gouvernement polonais, plutôt que de contrarier inutilement la société polonaise.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'baltica motorway made by commissioner stavros dimas' ->

Date index: 2021-04-15
w