Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Balance with banks for periods of more than one month
Due from banks at term
Due from banks on time
Due from banks-more than one month
Due from banks-terms
More than the numbers
Term deposit with banks
Time deposit with banks

Vertaling van "balanced than what " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
balance with banks for periods of more than one month | due from banks at term | due from banks on time | due from banks-more than one month | due from banks-terms | term deposit with banks | time deposit with banks

avoir en banque à terme


Gender balance: more than the numbers: report of the Consultation Group on Employment Equity for Women [ More than the numbers ]

Au-delà des statistiques : un équilibre entre hommes et femmes : rapport du Groupe consultatif sur l'équité en matière d'emploi pour les femmes


Raw materials,semi-finished and finished products,as well as merchandise,shall be valued at a maximum of the acquisition or manufacturing cost.If the cost is higher than the market value generally applicable on the date of the balance sheet,then such market value shall be determinative.

principe de la valeur minimum
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ms. Betty Ann Pottruff: I prefer to see three because I think the current principles do provide actually a better balance than what is in Bill C-7.

Mme Betty Ann Pottruff: Je préfère le projet de loi C-3, parce que les principes actuels permettent de parvenir à un meilleur équilibre que dans le cas du projet de loi C-7.


Even if—and I realize the current negotiations are not with the same countries with which we have bilateral investment protection agreements now—the MAI were no better, say, on balance than what we have now in the 25 separate agreements, is it still better to have one omnibus agreement as opposed to 25?

Même si—et je me rends compte que les négociations en cours ne se font pas avec les mêmes pays que ceux avec lesquels nous avons à l'heure actuelle des arrangements bilatéraux de protection des investissements—l'AMI n'était tout compte fait pas supérieur à ce que nous avons à l'heure actuelle dans le cadre des 25 ententes distinctes, serait-il toujours préférable d'avoir un seul accord omnibus plutôt que 25?


The free trade agenda of the Commission and many Member States still appears to weigh more heavily in the political balance than the need to end what a former Commissioner once called the "scourge of the oceans".

Le programme de libre-échange de la Commission et de nombreux États membres semble toujours peser davantage dans la balance politique que la nécessité de mettre un terme à ce qu'un ancien commissaire européen a qualifié un jour de "fléau des océans".


Concrete proposals to achieve a better work-life balance must be put forward to demonstrate that our ambitions can be more than mere dreams, because that is what is expected of us. It is all very well being driven by values and ideals, but we must also be pragmatic and effective in our work.

Des propositions concrètes pour mieux concilier la vie professionnelle, la vie de famille et la vie privée doivent être faites pour prouver que nos souhaits ne sont pas des rêves; car c’est ce qu’on attend de nous: d’être animés par des valeurs et des idéaux mais, aussi, savoir faire preuve de pragmatisme et surtout d’efficacité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The balance that we achieved and that was defended by the Minister of Transport, Infrastructure and Communities, is a good balance, and he said it well, because the demands of the public were much greater and a great deal more critical about the railways than what ended up in this bill.

L'équilibre que nous avons trouvé, qui a été défendu par le ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, est un bel équilibre, et il l'a bien dit, parce que les demandes des citoyens étaient beaucoup plus importantes et beaucoup plus sévères par rapport aux chemins de fer que ce qu'on retrouve dans ce projet de loi.


When I see how much administrative effort has to go into cutting down from 0.9% to 0.5%, I do sometimes worry that the costs of the bureaucracy that we thereby create are much greater than what we are able to save for the taxpayers’ benefit, and this is where a fair balance has to be found if we are to get on the right track.

Quand je vois les efforts administratifs qu’il faut déployer pour réduire ce pourcentage de 0,9% à 0,5%, je suis parfois préoccupé quant au fait que les coûts de la bureaucratie ainsi créée dépassent de loin ce que nous économisons pour le bien des contribuables, et c’est là qu’il faut trouver un équilibre si nous voulons être sur la bonne voie.


I am talking about the written communication, because both the oral statement which Commissioner Vitorino has just made and that given by the Council were very interesting and much more balanced than what we are accustomed to hearing in this House, and they give us hope that there will be a change in policy following the attacks of 11 September.

Je parle de la communication écrite, car la communication orale que vient de livrer le commissaire Vitorino, comme celle du Conseil d'ailleurs, étaient très intéressantes, beaucoup mieux équilibrées que ce que l'on entend d'habitude dans cette enceinte, et elles nous laissent l'espoir d'un changement de politique après les attentats du 11 septembre.


This does not call into question the legitimacy of this Parliament, but it should make us all the more humble when it comes to democracy, and curb our urges to transform the nature of the EU or the structure of the Treaties and their checks and balances. Rather than changing everything, we should be trying to improve what we have, starting here in this House, with the way we debate, vote, convey our opinions, communicate and conduct our relations with our colleagues in the national parliaments.

C'est un problème qui ne met pas en cause notre légitimité au sein de ce Parlement, mais qui nous conseille à tous de faire preuve d'humilité démocratique et de modérer nos élans de transformation de la nature de l'Union ou de la structure des Traités et de leur équilibre ; plutôt que de tout transformer, il nous faut améliorer ce que nous sommes, en commençant ici même, dans cet hémicycle, améliorer notre manière de débattre, de voter, de transmettre, de communiquer, nos rapports avec nos collègues des parlements nationaux, ce qui demande également une certaine modestie.


Senator Joyal: On the issue of the Canada Evidence Act, were you involved in the discussion with Mr. Justice Major on the need to amend the Canada Evidence Act, section 38 and section 39, to provide for a capacity to balance what should remain confidential and what can be tabled in court in terms of making sure the prosecution has a better outcome than what we have seen in the past?

Le sénateur Joyal : À propos de la Loi sur la preuve au Canada, avez-vous participé aux discussions avec le juge Major sur la nécessité de modifier cette loi, notamment les articles 38 et 39, afin de trouver un équilibre entre ce qui devrait demeurer confidentiel et ce qui pourrait être déposé devant les tribunaux pour que la poursuite puisse disposer de plus de moyens qu'elle n'en avait par le passé?


Are all those balancing out in terms of what is being felt in getting the spare parts, getting the militia reasonable pay, providing enough ammunition, and providing sailing days and flying hours in the forces, or have you established a minimum standard which is lower than what was anticipated in the Canada First Defence Strategy?

Est-ce que vous réussissez à équilibrer tout cela alors que vous essayez d'obtenir des pièces détachées, de donner une solde raisonnable aux militaires, de fournir assez de munitions et de donner suffisamment de journées en mer aux marins et d'heures de vol aux aviateurs, ou bien avez-vous établi une norme minimale qui est inférieure à ce qui était prévu dans la Stratégie de défense Le Canada d'abord?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'balanced than what' ->

Date index: 2023-10-08
w