Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
SFISM-O

Vertaling van "august 2012 following " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
DDPS Ordinance of 3 August 2012 on the Swiss Federal Institute of Sport Magglingen [ SFISM-O ]

Ordonnance du DDPS du 3 août 2012 sur la Haute école fédérale de sport de Macolin | Ordonnance sur la HEFSM [ O-HEFSM ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D. whereas the Mesa de diálogo (platform for dialogue) between the Colombian Government and the FARC was established in Havana (Cuba) on 26 August 2012 following the signing of the General Agreement for the Termination of the Conflict and the Construction of a Stable and Lasting Peace, thus fulfilling the wish of the people of Colombia to live in peace, and acknowledging in particular that the construction of peace is a matter for the entire population, that it is the duty of the state to promote human rights throughout its territory, and that fair economic and social development ensures peace and is at the same time a pre-condition for ...[+++]

D. considérant que la table de négociations entre le gouvernement colombien et les FARC instaurée à La Havane (Cuba) le 26 août 2012 après la signature de l'accord général pour l'arrêt du conflit et la construction d'une paix stable et durable a concrétisé le souhait du peuple colombien de vivre en paix en reconnaissant notamment que l'instauration de la paix est l'affaire de la population dans son ensemble, que l'État a le devoir d'encourager les droits de l'homme sur la totalité de son territoire et que le développement économique et social équitable est le garant de la paix tout en étant une condition indispensable à la croissance inc ...[+++]


D. whereas the ‘Mesa de Diálogo’ (Table of Dialogue) between the Government of Colombia and the FARC was settled in Havana (Cuba) on 26 August 2012, following the signing of the General Agreement for the Termination of the Conflict and the Construction of a Stable and Lasting Peace, thus fulfilling the wish of the people of Colombia to live in peace;

D. considérant que la table de négociations entre le gouvernement colombien et les FARC instaurée à La Havane (Cuba) le 26 août 2012 après la signature de l'accord général pour l'arrêt du conflit et la construction d'une paix stable et durable a concrétisé le souhait du peuple colombien de vivre en paix;


D. whereas the ‘Mesa de Conversaciones’ (platform for dialogue) between the Government of Colombia and the FARC was established in Havana (Cuba) on 26 August 2012 following the signing of the General Agreement for the Termination of the Conflict and the Construction of a Stable and Lasting Peace, thus fulfilling the wish of the people of Colombia to live in peace, and acknowledging in particular that construction of peace is a matter for the entire population, that it is the duty of the state to promote human rights throughout its territory, and that fair economic and social development ensures peace and is at the same time a pre-conditi ...[+++]

D. considérant que la table de négociations entre le gouvernement colombien et les FARC instaurée à La Havane (Cuba) le 26 août 2012 après la signature de l'accord général pour l'arrêt du conflit et la construction d'une paix stable et durable a concrétisé le souhait du peuple colombien de vivre en paix en reconnaissant notamment que l'instauration de la paix est l'affaire de la population dans son ensemble, que l'État a le devoir d'encourager les droits de l'homme sur la totalité de son territoire et que le développement économique et social équitable est le garant de la paix tout en étant une condition indispensable à la croissance inc ...[+++]


– having regard to the remarks by High Representative Catherine Ashton of 23 and 24 August 2012 following the 11th South Africa-EU Ministerial Political Dialogue with Foreign Minister Nkoana-Mashabane,

– vu les observations formulées les 23 et 24 août 2012 par Catherine Ashton, haute représentante de l'Union, à la suite du 11 dialogue politique ministériel entre l'Union européenne et l'Afrique du Sud engagé avec Maite Nkoana-Mashabane, ministre des affaires étrangères,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– having regard to the remarks by High Representative Catherine Ashton of 23 and 24 August 2012 following the 11th South Africa-EU Ministerial Political Dialogue with Foreign Minister Nkoana-Mashabane,

– vu les observations formulées les 23 et 24 août 2012 par Catherine Ashton, haute représentante de l'Union, à la suite du 11 dialogue politique ministériel entre l'Union européenne et l'Afrique du Sud engagé avec Maite Nkoana-Mashabane, ministre des affaires étrangères,


Additional aid has been given following extensive damage caused by Tropical Storm Isaac in August 2012 (€3 million) and Hurricane Sandy in October 2012 (€6 million).

Une aide supplémentaire a été octroyée à la suite des ravages occasionnés par la tempête tropicale Isaac en août 2012 (3 millions d'euros) et par l'ouragan Sandy en octobre 2012 (6 millions d'euros).


This year alone the European Commission has provided significant humanitarian assistance to the archipelago: €2.5 million has been made available for the response to the earthquake which struck Bohol and surrounding provinces two months ago; for Typhoon Bopha (Pablo) a total of €10 million has been released to help rebuild the communities devastated by the cyclone which hit South-Eastern Mindanao in December 2012; following flooding caused by Typhoon Trami (Maring) in August ECHO committed €200 000 to assist those affected, and €300 ...[+++]

Rien que cette année, la Commission européenne a fourni une aide humanitaire considérable à l'archipel: une enveloppe de 2,5 millions € a été débloquée à la suite du tremblement de terre qui a frappé l’île de Bohol et les provinces avoisinantes il y a deux mois; une enveloppe de 10 millions €, au total, a été octroyée pour aider à la reconstruction des communautés du sud-est de l'île de Mindanao dévastées par le typhon Bopha (alias Pablo) en décembre 2012; ECHO a engagé, en août, 200 000 € pour venir en aide aux victimes des inondations causées par le typhon Trami (alias Maring) et a affecté, en octobre dernier, 300 000 € en faveur des ...[+++]


After unannounced inspections in March 2011 (see MEMO/11/126), the Commission opened antitrust proceedings in December 2011 against five international publishers (Simon Schuster, Harper Collins, Hachette, Holtzbrinck, and Penguin) and Apple (see IP/11/1509). Following discussions on possible commitments between all publishers but Penguin as well as Apple, the Commission informed in August 2012 the four publishers and Apple of its preliminary competition concerns.

Après avoir procédé à des inspections-surprises en mars 2011 (voir MEMO/11/126), la Commission a ouvert, en décembre 2011, une procécure en matière d’ententes et d’abus de position dominante à l’encontre de cinq éditeurs internationaux (Simon Schuster, Harper Collins, Hachette, Holtzbrinck et Penguin) et d’Apple (voir IP/11/1509) En août 2012, après avoir discuté d'éventuels engagements avec tous les éditeurs, à l'exception de Peng ...[+++]


Following the resignation of Mr Enzo Moaveri Milanesi, by decision of 27 August 2012 the representatives of the Governments of the Member States of the European Union appointed Mr Guido Berardis as Judge at the General Court of the European Union for the remainder of the term of office, that is to say, until 31 August 2013.

À la suite de la démission de M. Enzo Moavero Milanesi, les représentants des gouvernements des États membres de l'Union européenne ont nommé, par décision du 27 août 2012, M. Guido Berardis en tant que juge au Tribunal de l’Union européenne, pour la durée du mandat restant à courir, à savoir jusqu'au 31 août 2013.


Colette Fitzgerald will take up office as Head of the European Commission Regional Office in Northern Ireland on 1 September 2012, following the retirement of Maurice Maxwell, her predecessor, on 31 August.

Mme Colette Fitzgerald entrera en fonction en tant que chef du bureau régional de la Commission européenne en Irlande du Nord le 1er septembre 2012, à la suite du départ à la retraite de M. Maurice Maxwell, son prédécesseur, le 31 août.




Anderen hebben gezocht naar : sfism-o     august 2012 following     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'august 2012 following' ->

Date index: 2021-04-03
w