Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "attempt to keep my cabinet " (Engels → Frans) :

I've attempted to keep my French profile up; however, I know that despite the fact that I'm a military college graduate with a degree and other qualifications, the simple fact of the matter is that if it works out that I do come to the time when I could promoted to lieutenant-colonel or be considered for commanding officer of a flying unit, I don't have that opportunity unless I speak French.

J'ai tenté de maintenir mon français; cependant, je sais que malgré le fait que je sois diplômé d'un collège militaire et que j'aie d'autres compétences, le fait est que je ne pourrai pas être promu lieutenant-colonel ou commandant d'une unité de vol si je ne parle pas français.


I have two crisp questions for each of them, and I'll attempt to keep my questions very short so there'll be time for adequate answers.

J'ai deux questions précises pour chacun d'entre eux, et j'essaierai d'être bref pour leur permettre de répondre de façon adéquate.


I am not a poultry expert and my daughter’s four attempts to keep pet chickens have all fallen prey to the local fox.

Je ne suis pas experte en volaille, et les renards ont fait échouer les quatre tentatives de ma fille d’élever des poulets à la maison.


I am not a poultry expert and my daughter’s four attempts to keep pet chickens have all fallen prey to the local fox.

Je ne suis pas experte en volaille, et les renards ont fait échouer les quatre tentatives de ma fille d’élever des poulets à la maison.


– (NL) Mr President, I have learnt, to my astonishment, that Israel has been attempting to keep this issue off the European agenda.

– (NL) Monsieur le Président, j’ai appris avec étonnement qu’Israël essayait d’empêcher que cette question figure à l’agenda européen.


Second, typically, would those meetings entail a briefing on a specific issue that arose, or was there an attempt to keep the cabinet committee informed on a quite regular basis of the substantive issues—not simply the procedural issues—that were before the intelligence and security arms of the Government of Canada?

Ensuite, ces réunions consistaient-elles typiquement à breffer les membres sur une question particulière ou visaient-elles à régulièrement tenir le comité du Cabinet au courant des questions de fond—pas simplement des questions procédurales—auxquelles travaillaient les organismes de renseignement et de sécurité du gouvernement du Canada?


I have to apologise to you for all the unspeakable meetings of the Conference of Presidents, which you, in the chair, had to sit through and suffer through, enduring me and my temperament, which is, of course, notoriously equable, and which you attempted to keep within bounds as you watched over the proceedings.

Je dois vous présenter des excuses pour toutes les invraisemblables réunions de la Conférence des présidents que vous avez dû subir en les présidant, et dont vous avez souffert, me mettant à rude épreuve, ainsi que mon tempérament notoirement égal, et que vous avez tenté de modérer en supervisant les procès-verbaux.


Not only will I attempt to keep my cabinet colleagues aware of his concerns and those of Senator Spivak and other honourable senators, but I would be happy to discuss outside the chamber any other representations or facts that Senator Keon or Senator Spivak would like to put before me.

Je tenterai non seulement de tenir mes collègues du Cabinet au courant de ses préoccupations et de celles exprimées par le sénateur Spivak et d'autres honorables sénateurs, mais je serai également heureux de discuter, à l'extérieur du Sénat, de tout autre fait ou de toute autre remarque dont les sénateurs Keon ou Spivak pourraient vouloir me faire part.


I have therefore attempted to make it clear in my report that the exploitability of our water resources must be maintained, for future generations as well, that we must keep to proven ways of keeping water pure and providing the population with clean drinking water, but that we may also look into new ways of doing this.

Je me suis donc efforcé dans mon rapport de mettre en évidence que l’utilisation des ressources en eau doit être préservée de façon durable, c'est-à-dire aussi pour les générations à venir, qu’il faut s’en tenir aux solutions éprouvées tout en explorant de nouvelles voies pour assurer la non-pollution des eaux et l’approvisionnement de la population en eau potable saine.


Senator Kinsella: My impression, based upon my experience in the Province of New Brunswick, is that many people are showing great creativity in attempting to keep the family together and responding to family needs.

Le sénateur Kinsella: Me fondant sur la situation au Nouveau-Brunswick, je dois dire que j'ai l'impression que bien des gens font preuve d'une grande ingéniosité pour garder leur famille unie et satisfaire aux besoins des membres de leur famille.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'attempt to keep my cabinet' ->

Date index: 2023-10-15
w