Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «atrocity took place » (Anglais → Français) :

A terrible atrocity took place, I believe in Chile or Peru or one of those countries, two governments that are very proactive.

Une terrible catastrophe est survenue; je crois que c'était au Chili ou au Pérou, dans un de ces pays.


Can we locate them in the place at the same time the atrocities took place, and were they sufficiently senior to have been in a situation of control of the situation, or are there witness allegations?

Pouvons-nous déterminer qu'il était là quand certaines atrocités ont été commises et occupait-il un poste suffisamment important pour avoir pu contrôler la situation ou y a-t-il des témoins qui ont fait des allégations à son sujet?


As for people we are going after, either to exclude under the refugee convention or to determine that they themselves committed crimes against humanity or war crimes, as I mentioned earlier, for example, we will do things such as identify where an atrocity took place.

Pour déterminer si certaines personnes doivent être exclues aux termes de la Convention sur les réfugiés ou pour déterminer que ces personnes ont elles-mêmes commis des crimes contre l'humanité ou des crimes de guerre, nous pouvons déterminer où des atrocités ont été commises, par exemple.


10. Points out that, since the early 1990s, conflicts with armed guerrillas who live inside and around the park have resulted in serious breaches of human rights and much of the violence; points out that the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), a group of guerrillas accused of committing atrocities during the genocide that took place in Rwanda in the spring of 1994 and that also spread to eastern DRC, has been living in the park since 1996 and is still hiding out across the border in Virunga, while Mai-Mai militias ...[+++]

10. souligne que, depuis le début des années 90, de graves violations des droits de l'homme et une part importante des actes de violence perpétrés sont imputables aux conflits avec des groupes armés établis à l'intérieur et autour du parc; relève que les Forces démocratiques de libération du Rwanda, un groupe armé accusé d'avoir commis des atrocités durant le génocide perpétré au Rwanda et dans l'est de la RDC au printemps 1994, sont établies dans le parc depuis 1996 et continuent de se cacher dans les Virunga de l'autre côté de la frontière, tandis que des milices Maï-Maï se seraient rendues coupables de nombreux meurtres, viols, attaq ...[+++]


11. Points out that, since the early 1990s, conflicts with armed guerrillas who live inside and around the park have resulted in serious breaches of human rights and much of the violence; points out that the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), a group of guerrillas accused of committing atrocities during the genocide that took place in Rwanda in the spring of 1994 and that also spread to eastern DRC, has been living in the park since 1996 and is still hiding out across the border in Virunga, while Mai-Mai militias ...[+++]

11. souligne que, depuis le début des années 90, de graves violations des droits de l'homme et une part importante des actes de violence perpétrés sont imputables aux conflits avec des groupes armés établis à l'intérieur et autour du parc; relève que les Forces démocratiques de libération du Rwanda, un groupe armé accusé d'avoir commis des atrocités durant le génocide perpétré au Rwanda et dans l'est de la RDC au printemps 1994, sont établies dans le parc depuis 1996 et continuent de se cacher dans les Virunga de l'autre côté de la frontière, tandis que des milices Maï-Maï se seraient rendues coupables de nombreux meurtres, viols, attaq ...[+++]


The fact that UN troops from the most expensive peacekeeping force in the world found out only two weeks after these atrocities took place, even though there is a military base just 30 kilometres away, speaks volumes about the UN mission’s failure to put an end to this violent conflict with huge regional implications.

Le fait que les troupes de l’ONU de la force de maintien de la paix la plus coûteuse au monde n’aient découvert ces atrocités que deux semaines plus tard, alors qu’il y a une base militaire à moins de 30 kilomètres de là en dit long sur l’échec de la mission de l’ONU à mettre un terme à ce conflit violent qui a des implications régionales énormes.


18. Welcomes the efforts made to date to eliminate the legacy of the activities of the security services in the past; points out, in this regard, the necessity of further reform in the security sector, particularly lustration and an increase in parliamentary oversight and control of the security services; reminds the authorities that making secret services' archives available to the public is necessary for successful regional reconciliation, particularly with regard to atrocities that took place during the Second World War and afterwards; draws attention to the insufficien ...[+++]

18. se félicite des efforts réalisés à ce jour pour éliminer l'héritage du passé concernant les activités des services de sécurité; souligne, à cet égard, la nécessité d'une nouvelle réforme du secteur de la sécurité, en ce qui concerne en particulier l'épuration et le renforcement de la surveillance et du contrôle parlementaire des services de sécurité; rappelle aux autorités qu'il est nécessaire de rendre les archives des services secrets accessibles au public pour permettre à la réconciliation régionale d'aboutir, notamment en ce qui concerne les atrocités qui ont été commises pendant la Seconde guerre mondiale et ultérieurement; a ...[+++]


18. Welcomes the efforts made to date to eliminate the legacy of the activities of the security services in the past; points out, in this regard, the necessity of further reform in the security sector, particularly lustration and an increase in parliamentary oversight and control of the security services; reminds the authorities that making secret services’ archives available to the public is necessary for successful regional reconciliation, particularly with regard to atrocities that took place during the Second World War and afterwards; draws attention to the insufficien ...[+++]

18. se félicite des efforts réalisés à ce jour pour éliminer l'héritage du passé concernant les activités des services de sécurité; souligne, à cet égard, la nécessité d'une nouvelle réforme du secteur de la sécurité, en ce qui concerne en particulier l'épuration et le renforcement de la surveillance et du contrôle parlementaire des services de sécurité; rappelle aux autorités qu'il est nécessaire de rendre les archives des services secrets accessibles au public pour permettre à la réconciliation régionale d'aboutir, notamment en ce qui concerne les atrocités qui ont été commises pendant la Seconde guerre mondiale et ultérieurement; a ...[+++]


It's an example of where a terrible atrocity took place.

Westray est un bon exemple d'atrocité terrible.


Although he was off duty and asleep when the events took place, Sergeant Boland was held accountable because the atrocity took place during his watch.

Même s'il n'était pas en fonction et qu'il dormait pendant que les événements en cause se sont déroulés, le sergent Boland a été tenu responsable parce que les atrocités sont survenues pendant son quart de surveillance.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'atrocity took place' ->

Date index: 2024-12-01
w