Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "association made extremely serious " (Engels → Frans) :

In the regulatory review, the Consumers' Association made some serious enemies, I can tell you, with some of the other public interest groups, in that we avidly supported the use of American data, the world data package, where it was relevant, and only have the necessary add-on Canadian tests that deal with water safety, efficacy, and our particular environmental tests.

Lors de l'examen de la réglementation, l'Association des consommateurs du Canada s'est fait pas mal d'ennemis chez certains groupes d'intérêt public parce que nous étions vigoureusement en faveur d'utiliser les données américaines, les données mondiales, lorsqu'elles étaient pertinentes, et de ne procéder qu'aux tests canadiens supplémentaires qui portent sur l'innocuité de l'eau, l'efficacité et nos propres tests environnementaux.


When we have somebody who is working on a manufacturer's level and who is looking at the way they're going forward in terms of assembling a plane, when we have somebody who is with a recognized and well-known airline association, who says they are extremely conscious of the role they play with their pilots and with the industry, and when they are able to come forward and issue certificates, people take this extremely seriously.

Lorsque quelqu'un qui travaille chez un manufacturier au montage d'un avion, ou qui fait partie d'une association bien connue de compagnie aérienne et qui se dit tout à fait conscient du rôle qu'il joue auprès des pilotes de l'ensemble de l'industrie en émettant des certificats, tout cela est pris très au sérieux.


In addition to the aforementioned extremely serious cases of ‘disappearances’ of political opponents, human rights associations have also been gathering evidence of abuses in all of the aforementioned areas in relation to the treatment of dissidents and critics of the regime. Firstly, the death penalty remains in force; 74 people were executed by firing squad in 1998, 68 in 1999, and 36 in 2000.

Outre les cas, très graves, de "disparitions" d'opposants politiques, dont il a été précédemment question, les associations de défense des droits de l'homme relèvent différentes violations s'agissant du traitement réservé aux personnes qui désapprouvent ou critiquent le pouvoir établi. Il convient de signaler d'abord que la peine de mort reste en vigueur et que le nombre des personnes exécutées a été de 74 en 1998, 68 en 1999 et 36 en 2000.


What I am saying in very clear terms is that this government includes a party, some of whose leaders have not only made extremely serious racist and xenophobic statements, but have even proposed domestic legislation clearly inspired by racist ideology. And the Freedom Party has not as yet made any statement totally repudiating its association with ideologies of this kind.

Ils sont à mille lieues de toute accointance avec une idéologie raciste. Ce que je dis on ne peut plus clairement, c'est que ce gouvernement accueille en son sein un parti dont certains dirigeants se sont non seulement livrés à des déclarations extrêmement graves en matière de racisme et de xénophobie, mais sont même allés jusqu'à proposer des mesures de nature législative (sur le plan intérieur) qui dénotent clairement une idéologie raciste.


That association made extremely serious recommendations to the present government, the first of which was to eliminate the minimum charge of $10 and set a taxation percentage of between 0 and 9 per cent. That method would have been much fairer and would have made it possible for higher taxes to be paid by people who often travel for pleasure, while people in the regions who travel because they have to would have paid less.

En effet, cette dernière a fait des recommandations extrêmement sérieuses au gouvernement actuel, dont la première était de faire disparaître le minimum de taxe de base de 10 $ et d'établir un pourcentage de taxation entre zéro et 9 p. 100. Cette méthode aurait été beaucoup plus juste et aurait permis de payer des taxes accrues pour ceux qui voyagent habituellement par plaisir, alors que ceux des régions qui se déplacent par obligation auraient payé moins de taxe.


Of these two and a half million jobs, for example, I do not know how many went to Italy and, in particular, to southern Italy, where unemployment is extremely serious and where, if we wished it, we could maybe – this is my suggestion, but it is worth careful consideration – combine the problems of sustainable development and those associated with resolving the question of employment: I refe ...[+++]

De ces deux millions et demi de postes de travail, par exemple, je ne sais pas combien ont été occupés en Italie, et en particulier dans le sud de l'Italie, où le problème de l'emploi est très grave et où, si nous voulions, on pourrait - c'est une indication que je donne, mais elle pourrait être considérée avec attention - penser à lier les problèmes de développement durable et ceux de l'emploi : je me réfère à la possibilité d'encourager l'accès des jeunes au monde du travai ...[+++]


However, against this positive backcloth let us consider the Rotterdam incident, for it took place in the extremely serious context of the provision of access to these events for disabled people. This should be carried out calmly and the disabled people made to feel welcome.

C'est pourquoi je pense que nous pouvons nous féliciter de l'organisation. Dans ce contexte positif, nous devons toutefois revenir sur l'épisode de Rotterdam, notamment parce qu'il s'est déroulé dans des circonstances fort particulières touchant les possibilités d'accès des personnes invalides à ces événements, un accès qui devrait être assuré dans la sérénité et la bonne humeur.


In my opinion, this is extremely serious and leaves us extremely sceptical as to whether the declarations made repeatedly in this House, which we have heard on several occasions, will be followed by practical action in the right direction.

Je crois que c'est très grave et cela nous fait penser que les déclarations, qui sont réaffirmées ici et que nous avons entendues à plusieurs reprises, déboucheront sur des actes concrets dans la mauvaise direction.


Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, while recognizing the efforts made by the government leader and by the Reform whip, I would like to come back to the substance of the point raised by the leader of the Progressive Conservative Party in this House, which is an extremely serious one, in fact the most serious matter that has been raised in this Parliament since I, and many others I am sure, have been sitting in this place.

M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, malgré les efforts du leader du gouvernement, malgré les efforts du whip du Parti réformiste, j'aimerais revenir à l'essentiel de ce qu'a soulevé le leader du Parti progressiste-conservateur à la Chambre, et qui est un point extrêmement grave, la question la plus grave qui ait été soulevée dans ce Parlement depuis que j'y siège personnellement, et depuis que d'autres ici y siègent très certainement.


Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, the letter sent by the president of the United States to four United States senators made it perfectly clear that while the president would not proceed with his campaign remarks with respect to carbon dioxide, he, nevertheless, in that letter, made it perfectly clear that the United States administration of President Bush takes extremely seriously the problem of ...[+++]

L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, la lettre que le président des États-Unis a envoyée à quatre sénateurs américains indiquait clairement que, même si le président n'a pas l'intention de donner suite à ce qu'il avait annoncé durant sa campagne au sujet des émissions de monoxyde de carbone, le gouvernement des États-Unis prend néanmoins très au sérieux la question du changement climatique et a l'intention de lutter contre ce problème.


w