Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "asking them to find the courage once again " (Engels → Frans) :

I thank honourable senators for having the courage to allow this historic debate to begin, and I am asking them to find the courage once again to send this bill to committee.

Je remercie les sénateurs d'avoir eu le courage de permettre la tenue de ce débat historique, et je leur demande de trouver également le courage de renvoyer ce projet de loi au comité.


Let us summon up once again the courage of our predecessors; the courage to face up to difficulties in order to overcome them and to shape history by being its architects, its builders and its craftsmen rather than be swept along by it.

Retrouvons donc le courage de nos prédécesseurs, le courage d'affronter les difficultés pour les vaincre, celui de ne pas subir l'histoire mais de faire l'histoire, d'en être les architectes, les artisans, les constructeurs.


7. Takes note of the decreasing number of women elected, with a proportion well below the 30% of Beijing Declaration and the Platform for Action target and the 35% National Gender Policy target; reminds once again the critical role of women in both the public and private sectors as agents of development and the positive effects of their empowerment for the societies they live in; asks the Nigerian Government to find ways to empower women, especially in politics, and t ...[+++]

7. prend acte de la baisse du nombre de femmes élues, dont la proportion est située bien en dessous des 30 % de l'objectif de la déclaration et de la plateforme d'action de Beijing et des 35 % de l'objectif de la politique nationale en matière d'égalité entre hommes et femmes; rappelle une nouvelle fois le rôle critique des femmes tant dans le secteur privé que public en tant qu'agents de développement et les effets positifs qu'a le fait de leur donner des moyens d'agir pour les sociétés dans lesquelles elles vivent; demande au gouvernement du Nigeria de trouver comment donner aux femmes des mo ...[+++]


Once again, accordingly, and given the finding that a prima facie breach of the privileges of Parliament has been committed by the government for failing to provide the documents as ordered by the House, we ask that the matter be referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs for a final determination on the g ...[+++]

En conséquence et compte tenu de la décision selon laquelle il y a, à première vue, matière à privilège parce que le gouvernement a omis de fournir des documents conformément à l’ordre de la Chambre, je répète une fois de plus que nous demandons que l’affaire soit renvoyée au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre pour qu’il prenne une décision finale au sujet de la conformité ou de la non-conformité du gouvernement et qu’il fasse rapport à la Chambre de ses conclusions et recommandations au plus tard le 21 mars 2011.


With enlargement, we are pushing the boundary of prosperity and democracy further eastwards, so that the question once again arises, this time in the case of our new neighbours, of how we can live alongside them, and the Commission is to be congratulated on the way it has racked its brains to find solutions.

Avec l’élargissement, nous repoussons vers l’Est cette frontière de prospérité et de démocratie. Ce nouveau voisinage nous amène dès lors à nous demander à nouveau comment vivre avec ces pays, et le fait que la Commission se torture les méninges à ce sujet est très honorable.


In my opinion, Parliament must now find the courage to make its voice heard, for, to make reference to Amnesty International once again, all the parties taking part in the conflict are responsible for the violations of human rights in Columbia, but one of them – the paramilitaries – has a greater responsibility.

Je pense que ce Parlement doit aujourd'hui avoir le courage de hausser la voix d'Amnesty International : toutes les parties en conflit sont responsables des violations des droits de l'homme en Colombie, mais l'une d'elles - les paramilitaires - a une responsabilité prépondérante.


In my opinion, Parliament must now find the courage to make its voice heard, for, to make reference to Amnesty International once again, all the parties taking part in the conflict are responsible for the violations of human rights in Columbia, but one of them – the paramilitaries – has a greater responsibility.

Je pense que ce Parlement doit aujourd'hui avoir le courage de hausser la voix d'Amnesty International : toutes les parties en conflit sont responsables des violations des droits de l'homme en Colombie, mais l'une d'elles - les paramilitaires - a une responsabilité prépondérante.


Miss Deborah Grey (Beaver River, Ref.): Mr. Speaker, Canadians voted no on Charlottetown and I suspect if the government had the courage to ask them to vote again they would again vote no, loudly and clearly.

Mme Deborah Grey (Beaver River, Réf.): Monsieur le Président, les Canadiens ont rejeté Charlottetown et je crois bien que, si le gouvernement avait le courage de leur demander de voter à nouveau sur ces propositions, une écrasante majorité les rejetterait.


Lebanon, which for some years has been courageously engaged in reconstruction, must be able to find once again the peace to which, like its neighbours, it has a right.

Le Liban qui, depuis quelques années, s'est lancé dans une courageuse entreprise de reconstruction doit pouvoir retrouver la paix à laquelle il a droit comme ses voisins.


Senator Banks: That would be my last question, chair, but at the risk of hitting the nail on the head once again, and perhaps by way of counter-sinking it, I would like to ask: The response that the chair has just asked for is not one that says, in effect — and I will use cartoon versions now; we are the subject of cartoons all the time — we do not want to hear that " We are working on it; '' we do not ...[+++]

Le sénateur Banks : Voici ma dernière question, monsieur le président mais, au risque de taper encore une fois sur le clou, et peut-être pour bien l'enfoncer, je veux dire que la réponse qu'attend le président ne doit pas être — et je vais cette fois caricaturer puisque que nous faisons tous l'objet de caricatures en permanence — « Nous nous en occupons » ni, très respectueusement, « Le ministère avance vers une solution pour mettre sur pied un comité qui étudi ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'asking them to find the courage once again' ->

Date index: 2025-05-18
w