Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The Chair Mr. Lanctôt.
Translation

Traduction de «asked earlier because » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
because of its identity with or similarity to the earlier trade mark

en raison de son identité ou de sa similitude avec la marque antérieure
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Paul Crête: I have to repeat the question I asked earlier because the Minister has not answered it.

M. Paul Crête: Je dois répéter la question que j'avais posée plus tôt puisque la ministre n'y a pas répondu.


In response to the question that Senator Joyal asked earlier, and to which Mr. Villetorte responded, whether the section 718(2)(e) still applies in the new provision, I need to ask the question more specifically because I think they are mutually exclusive.

Tout à l'heure, le sénateur Joyal a voulu savoir si l'alinéa 718(2)e) continue de s'appliquer à la lumière de la nouvelle disposition, et M. Villetorte lui a répondu. Je veux poser la question plus spécifiquement, parce qu'à mon avis, ces deux dispositions sont mutuellement exclusives.


I asked the member the question earlier because, in my opinion, this provision was not included in Bill C-478, which was introduced by our colleague from Selkirk—Interlake.

Tantôt, j'ai posé la question au député parce qu'à mon avis cette disposition ne se retrouvait pas dans le projet de loi C-478 de notre collègue de Selkirk—Interlake.


– Mr President, I asked for the floor because I wanted to refer to the words Ms Morvai used earlier.

– (EN) Monsieur le Président, j’ai demandé la parole car je voudrais parler des propos tenus précédemment par Mme Morvai.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hon. Stephen Harper (Leader of the Opposition, CPC): Mr. Speaker, I want to follow up on some questions that were asked earlier because I want to cut through a whole bunch of the spin that has been going around here.

L'hon. Stephen Harper (chef de l'opposition, PCC): Monsieur le Président, je veux revenir sur des questions qui ont déjà été posées, parce que je tiens à rétablir les faits au sujet de bon nombre d'interprétations qui ont été évoquées à la Chambre.


Elisa Ferreira (SD) (Question addressed to Mr Rangel under the blue card procedure, Rule 149(8) of the Rules of Procedure) – (PT) Mr President, thank you for giving me the floor, but I asked to speak under the blue card rule because I was directly challenged by Mr Rangel and I would therefore have liked to have been given the floor earlier.

Elisa Ferreira (SD) (Question adressée à M. Rangel conformément à la procédure «carton bleu», article 149, paragraphe 8, du règlement) – (PT) Monsieur le Président, je vous remercie de me donner la parole, j’ai demandé à m’exprimer au titre de la procédure «carton bleu» parce que j’ai été directement impliquée par M. Rangel et j’aurais voulu avoir la parole plus tôt.


The Chair: Mr. Lanctôt. [Translation] Mr. Robert Lanctôt: It is a bit of a problem for me to re-ask the questions I asked earlier, because I will certainly be told the same thing.

[Français] M. Robert Lanctôt: Il m'est un peu difficile de reprendre les questions que je posais plus tôt, parce qu'on va sûrement me dire la même chose.


If the effects of this policy in the agricultural sector have not been totally convincing, perhaps we should ask ourselves, as was said earlier, whether this is not precisely because there has been too much improvised dirigisme instead of natural globalisation.

Alors on peut se demander si, dans le fond, comme ça été dit tout à l'heure, si les effets de cette politique-là dans le monde agricole n'ont peut-être pas été totalement convaincants, ce n'est pas justement parce qu'il y avait trop de dirigisme improvisé par rapport aux règles de la mondialisation.


– (ES) Mr President, I asked to take the floor earlier because this morning our group, in writing, called for the Commission to apply the ‘Erika’ legislative packages to the terrible situation in Galicia following the Prestige accident.

- (ES) Monsieur le Président, j'ai demandé la parole tout à l'heure, car ce matin notre groupe a demandé par écrit à la Commission que l'on applique les paquets législatifs "Erika" en raison du terrible malheur dont souffre la Galice en ce moment, à la suite de l'accident du Prestige.


– (ES) Madam President, I would like to refer briefly to the earlier debate simply to ask the Commissioner to promote all these possible measures to help Galicia as much as you can, and try to speed them up, because those suffering from the damage in Galicia have identity cards and human faces; they are the fishermen, their neighbours, small businessmen, etc.

- (ES) Madame la Présidente, je voudrais revenir brièvement à la discussion précédente uniquement pour demander à M. le commissaire de mettre en pratique le plus vite possible toutes ces mesures d'aide à la Galice, car dans cette région, les victimes des dommages de cette situation ont un nom et un visage ; ce sont les pêcheurs, leurs voisins, les petits commerçants, etc.




D'autres ont cherché : asked earlier because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'asked earlier because' ->

Date index: 2026-01-09
w