W
hat we have done is, instead of in strict accordance with the regulations, we will have this at least to introduce the idea that it's preferable, at least in the view of those who pr
esented this in the briefs to us, that the two options are at least cited, and it recogn
izes or more fairly reflects the long-term goals and aspirations of aboriginal people to be in cont
rol of those things ...[+++]themselves, and not have them dictated or imposed by anyone else (1955) In whatever time I have left, perhaps I could ask Mr. Beynon again what he might think of this, the impact of the proposal or breaking subclause 4(2) down into paragraphs 4(2)(a) and 4(2)(b), what effect he sees that might have.Plutôt que de nous en référer strictement aux règlements, nous avons au moins posé le principe qu’il est préférable, du moins aux yeux de ceux qui nous ont présenté des mémoires, de citer au minimum les deux possibilités, en reconnaissant ou en reflétant plus fidèlement les objectifs e
t les aspirations à long terme des peuples autochtones, qui souhaitent exercer eux-mêmes un co
ntrôle sans que des formules leur soient dictées ou imposées par quelqu’un d’autre (1955) Pendant le temps qu’il me reste, je vais peut-être redemander à M. Bey
...[+++]non ce qu’il pense éventuellement de l’effet de cette proposition ou du fait de séparer le paragraphe 4(2) en deux alinéas 4(2)a) et 4(2)b).