Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "armenian genocide and to launch the long-awaited " (Engels → Frans) :

12. Calls on the Government of Turkey to recognise and condemn the Armenian Genocide and to launch the long-awaited celebration of the Armenian national legacy on the basis of a total Turkish-Armenian normalisation anchored in the assumption of the burden of history, the peaceful resolution of all outstanding matters, and a complete Europeanisation of their relationship that will serve as a starting point for the historical reconciliation of the Armenian and Turkish peoples;

12. invite le gouvernement turc à reconnaître et à condamner le génocide arménien et à lancer la célébration tant attendue du patrimoine national arménien sur la base d'une normalisation complète des relations entre la Turquie et l'Arménie ancrée dans l'assomption du fardeau de l'histoire, la résolution pacifique de tous les différends restants et une européanisation complète des relations qui servira de point de départ à la réconciliation historique d ...[+++]


14. Expects the Council and Commission to come forward, together with the IMF, the World Bank, the EBRD and the EIB, with short-term financial assistance and a balance of payments facility, as well as a long-term package of macroeconomic support, in order to help Ukraine tackle its worsening economic and social situation and provide economic support to launch the long-awaited and necessary deep and comprehensive reforms of the Ukrainian ...[+++]

14. attend du Conseil et de la Commission qu'ils proposent, en coopération avec le FMI, la Banque mondiale, la BERD et la BEI, une aide financière à court terme et un mécanisme de soutien à la balance des paiements, ainsi qu'un dispositif à long terme de de soutien macroéconomique, pour aider l'Ukraine à faire face à l'aggravation de sa situation économique et sociale et lui fournir un soutien économique pour entreprendre les réformes profondes et globales dont l'économie ukrainienne a depuis longtemps grand besoin, mais aussi qu'ils organisent une conférence internationale des donateurs pour l'Ukraine; espère que le nouveau gouvernemen ...[+++]


I will speak a little later about how that hurt was aggravated not so long ago by the Minister of Foreign Affairs when he treated a question about the Armenian genocide in a very cavalier way.

J'expliquerai tout à l'heure comment cette douleur a été aggravée, il n'y a pas si longtemps, par la façon très cavalière dont le ministre des Affaires étrangères a traité la question du génocide arménien.


Finally, with regard to Turkey, as long as the Kurds are not granted autonomy in the broadest possible sense, as long as the rights of women and sexual minorities are not resolved and Turkey does not apologise for the Armenian genocide, Turkey cannot become a member of the European Union.

Enfin, en ce qui concerne la Turquie, aussi longtemps que les Kurdes ne disposent pas d’une autonomie maximale, aussi longtemps que les droits des femmes et des minorités sexuelles ne sont pas garantis et aussi longtemps que la Turquie ne présente pas ses excuses pour le génocide arménien, elle ne peut pas devenir membre de l’Union européenne.


On 3 September 2004, the Commission launched its long-awaited legal action against the British Government for failing to deal with its nuclear waste.

Le 3 septembre 2004, la Commission a engagé une action attendue depuis longtemps contre le gouvernement britannique pour manquement à ses obligations en matière de gestion de ses déchets radioactifs.


On 3 September 2004, the Commission launched its long-awaited legal action against the British Government for failing to deal with its nuclear waste.

Le 3 septembre 2004, la Commission a engagé une action attendue depuis longtemps contre le gouvernement britannique pour manquement à ses obligations en matière de gestion de ses déchets radioactifs.


Mr. Speaker, the assassination last Friday in Istanbul of Hrant Dink has shaken both Turkish society and the entire international community. Mr. Dink, a Turkish journalist of Armenian origin, was a staunch defender of democracy in Turkey and long-time activist for the recognition of the Armenian genocide.

Monsieur le Président, l'assassinat, vendredi dernier à Istanbul, du journaliste turc d'origine arménienne, Hrant Dink, fervent défenseur de la démocratie en Turquie en même temps que militant de la première heure pour la reconnaissance du génocide arménien, a secoué tant la société turque que la communauté internationale.


WHEREAS the resolution of the Armenian Genocide issue could help peacefully resolve several long-lasting conflicts inthe South Caucasus

ATTENDU QUE le règlement de la question du génocide arménien pourrait favoriser le règlement pacifique de plusieurs conflits qui durent depuis longtemps dans le Caucase du Sud.


Senator Maltais: Your fifth recommendation is to launch the long-awaited public awareness campaign about smuggling.

Le sénateur Maltais : Votre cinquième recommandation consiste à mettre en œuvre la campagne de sensibilisation du public attendue attendue longtemps pour la contrebande.


The facts of the Armenian genocide are well known and I will not take up the time of the House with a long list of historical references.

Les faits entourant le génocide des Arménien sont bien connus et je ne vais donc pas gaspiller le temps de la Chambre en lisant une longue liste de notes historiques.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'armenian genocide and to launch the long-awaited' ->

Date index: 2021-06-27
w