Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «argue that before you decide to give them another $260 » (Anglais → Français) :

In terms of what it is costing government in other ledgers, we argue that before you decide to give them another $260 million a year, you should analyze whether the benefits that you get in the short-term royalties justifies that investment in new mines, or whether they might be better put into recycling the metals we already have.

Pour ce qui est de ce que cela coûte au gouvernement sous d'autres rubriques, nous vous suggérons, avant de décider de leur octroyer encore 260 millions de dollars par an, de vous demander si les avantages que vont vous procurer les redevances à court terme justifie l'investissement dans de nouvelles mines ou s'il ne vaudrait pas mieux consacrer cet argent au recyclage des métaux que nous avons déjà.


Senator Kinsella: If the minister decides in 13 days time when the orders runs out that the circumstances of the orders of August 13 are still before him, and if he decides that he would like to give the opportunity that he gave when the order was issued for more play in the private sector outside the purview of the review that normally might be conducted and dec ...[+++]

Le sénateur Kinsella: Si le ministre décide dans 13 jours, à l'expiration du décret, que la situation qui régnait en date du 13 août existe toujours et s'il décide qu'il aimerait offrir la possibilité qu'il a offerte lorsque le décret a été pris de donner une plus grande marge de manoeuvre au secteur privé hors du cadre de l'examen qui pourrait normalement être effectué et décide qu'il y a lieu de prendre un nouveau décret, est-ce que cela vous préoccupe ...[+++]


You must give them the opportunity to offer their point of view so that all members of this House know what it is all about before deciding whether to give their consent or not.

Il faut que vous puissiez leur laisser l'opportunité de présenter leur point de vue afin que l'ensemble des collègues en cette Chambre puissent savoir de quoi il s'agit avant qu'on puisse donner ou non le consentement.


What do you say to your opponents who argue that it would be unfair for the government to authorize the mergers without allowing them to enjoy from the outset all of the advantages that the mergers would bring to you and that another approach should be taken, perhaps legislative changes respecting the ownership regime, to ...[+++]those banks that do not wish to merge and other financial sector players an opportunity to forge strategic alliances and establish multi-sectoral holdings, not only to offset the resulting higher concentration in the industry, but also to ensure that there are not just two major players in the financial sector to confront globalization and a more liberal financial services sector over the next ten years? What do you say to them when they argue that it would be better to have seven or eight players on the Canadian market to maintain a certain acceptable level of domestic competition to better serve consumers and meet the challenges of global competition?

Par contre, que répondez-vous à vos concurrents qui disent qu'il est peut-être inéquitable de vous donner l'autorisation de réaliser ces fusions-là sans qu'eux, au départ, puissent avoir les avantages dont vous bénéficierez avec la fusion, mais par d'autres voies, entre autres par un changement législatif au niveau du régime de propriété pour permettre aux banques qui ne veulent pas se fusionner et d'autres entreprises du secteur f ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'argue that before you decide to give them another $260' ->

Date index: 2021-08-01
w