Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AGP
Agreement of 15 April 1994 on Government Procurement
BCreepO
Government Procurement Agreement
Ordinance on Bracket Creep

Traduction de «april 15 then » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Exemption from Charges (Imperial Oil Limited, April 1, 1984 to April 15, 1984) Order

Décret d'exemption des redevances (Compagnie Pétrolière Impériale Ltée, 1er avril 1984 au 15 avril 1984)


Hague Convention of 15 April 1958 on the jurisdiction of the contractual forum in matters relating to the international sale of goods

convention de La Haye du 15 avril 1958 sur la compétence du for contractuel en cas de vente à caractère international d'objets mobiliers corporels


Convention concerning the recognition and enforcement of decisions relating to maintenance obligations in respect of children,concluded at The Hague on 15 April 1958

Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants,conclue à La Haye le 15 avril 1958


Agreement of 15 April 1994 on Government Procurement | Government Procurement Agreement [ AGP ]

Accord du 15 avril 1994 sur les marchés publics


Protocol to the tax convention between the government of Canada and the government of the Republic of Hungary signed on April 15, 1992

Protocole à la convention fiscale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République de Hongrie signée le 15 avril 1992


Ordinance of 15.April 1992 on Compensating for the Consequences of Bracket Creep in relation to Direct Federal Taxation | Ordinance on Bracket Creep [ BCreepO ]

Ordonnance du 15 avril 1992 sur la compensation des effets de la progression à froid en matière d'impôt fédéral direct | Ordonnance sur la progression à froid [ OPFr ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
If it was a question of presenting an interim report on the overall review by April 15, then I would reiterate my subamendment because then, we would have a notice for a report on the Transitional Jobs Fund by April 15, and a notice for a final report on June 1.

Si on parlait d'un rapport intérimaire sur l'ensemble du dossier pour le 15 avril, je pourrais retirer le sous-amendement parce qu'à ce moment-là, un avis serait donné sur le Fonds transitoire comme sur les autres programmes pour le 15 avril et il y aurait un rapport final le 1 juin.


If the motion calls for the committee to present an interim report by April 15 on all matters that we have reviewed up until then, then we could look at that.

Si on parle d'un rapport intérimaire le 15 avril sur l'ensemble des questions qu'on aura étudiées à ce moment-là, on peut examiner cela.


We have April 13 as a possible date for a meeting and then Thursday, April 15.

Donc, nous pourrions siéger le 13 avril, puis le jeudi 15 avril.


The Stability Programme for 2014-17, submitted by the Belgian Government on 30 April 2014, plans a decline in the deficit to 2,15 % of GDP in 2014 and then to 1,4 % of GDP in 2015.

le programme de stabilité pour 2014-2017, présenté par le gouvernement belge le 30 avril 2014, prévoit un recul du déficit à 2,15 % du PIB en 2014, puis à 1,4 % du PIB en 2015.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
order the defendant to pay the difference between the remuneration resulting from the aforementioned decisions of the EIF’s Board of Directors and the EIF’s Chief Executive of 4 February 2013, the EIB’s Board of Directors of 18 December 2012 and the EIB’s Management Committee of 29 January 2013 and that payable in application of the ‘4-3-2-1-0’ merit grid and the ‘5-4-3-1-0’‘young’ grid, or, in the alternative, in respect of the applicants awarded a grade A, that payable in application of the ‘3-2-1-0-0’ merit grid and, in respect of the applicants covered by the ‘young’ grid, under the ‘4-3-2-0-0’ young grid; with interest on arrears to be added to that difference in remuneration with effect from 15 ...[+++]

condamner le défendeur au paiement de la différence de rémunération résultant des décisions précitées du conseil d’administration du FEI et du directeur général du FEI des 4 février 2013, du conseil d’administration de la BEI du 18 décembre 2012 et du comité de direction de la BEI du 29 janvier 2013 par rapport à l’application de la grille de mérite «4-3-2-1-0» et de la grille «jeune»«5-4-3-1-0», ou, à titre subsidiaire, pour les requérants ayant eu une note A, par rapport à l’application de la grille de mérite 3-2-1-0-0 et, pour les requérants relevant de la grille «jeune», par rapport à une grille jeune «4-3-2-0-0»; cette différence de rémunération doit être augmentée d’intérêts de retard courant à compter du 15 ...[+++]


We could look at having Mr. Latulippe here on April 13 as a possibility, and then Mr. Broadbent, Mr. Clark, and Mr. Allmand on April 15 as well, or vice versa.

Ensuite, nous pourrions inviter M. Latulippe pour le 13 avril, et MM. Broadbent, Clark et Allmand le 15 avril, ou vice versa.


The Council informed with letter from 19 April 2007 that it could not accept all of Parliament's amendments and that conciliation was necessary. Conciliation was then formally opened on 15 May 2007.

Par lettre du 19 avril 2007, le Conseil a fait savoir qu'il n'était pas en mesure d'accepter tous les amendements du Parlement et qu'il était nécessaire d'engager la procédure de conciliation, laquelle a été ouverte officiellement le 15 mai 2007.


These amendments confirmed that the amount of aid per job created had first been increased to ESP 750 000 by Regional Law 6/1985 of April 1985 and then reduced again to ESP 500 000 by Regional Law 15/1986 of November 1986.

Ces textes confirment que le montant de l'aide par poste de travail créé a d'abord été porté à 750 000 pesetas espagnoles par la «Ley Foral» 6/1985 d'avril 1985, avant d'être ramené à 500 000 pesetas espagnoles par la «Ley Foral» 15/1986 de novembre 1986.


It had first been increased to ESP 750 000 by Regional Law 6/1985 of April 1985, and then reduced again to ESP 500 000 by Regional Law 15/1986 of November 1986.

Il a d'abord été porté à 750 000 pesetas espagnoles par la «Ley Foral» 6/1985 d'avril 1985, avant d'être ramené à 500 000 pesetas espagnoles par la «Ley Foral» 15/1986 de novembre 1986.


That the Standing Senate Committee on Foreign Affairs have power to sit at 4:00 p.m. today, at 3:15 p.m. tomorrow, Wednesday, April 9, and at 3:30 p.m. on Thursday, April 10, 1997, even though the Senate may then be sitting, and thatRule 95(4) be suspended in relation thereto.

Que le Comité sénatorial permanent des affaires étrangères soit autorisé à siéger à 16h00 aujourd'hui, à 15h15 demain, le mercredi 9 avril et à 15h30 le jeudi 10 avril 1997, même si le Sénat siège à ce moment-là, et que l'application du paragraphe 95(4) du Règlement soit suspendue à cet égard.




D'autres ont cherché : bcreepo     government procurement agreement     ordinance on bracket creep     april 15 then     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'april 15 then' ->

Date index: 2023-04-19
w