You will readily understand, then, and I will conclude with this, that the government had the entire co-operation of the Bloc Quebecois on Bill C-27 in order to mak
e the bill the most applicable, the most in line with what we are experiencing in Canada, and particularly
the most stringent in order to protect those we wish to protect, that is to say, children, young women and all those who suffer directly or indirectly from the scourge of sex tourism, excision or any other
...[+++]offence of a sexual nature.
Vous comprendrez donc aisément, et je conclurai ainsi, que sur le projet de loi C-27, le gouvernement a eu toute la collaboration du Bloc québécois pour tenter d'en faire le projet de loi le plus applicable, le plus conforme à ce que nous vivons au Canada, et surtout le plus fort pour protéger ceux qu'on veut protéger, soit les enfants, les jeunes femmes et toutes les personnes qui, directement ou indirectement, peuvent subir les aléas de ce fléau qui s'appelle le tourisme sexuel, l'excision ou quoi que ce soit à caractère sexuel.