Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "appears doubtful whether " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
whether or not the error appears on the face of the record

que l'erreur ressorte ou non à la lecture du dossier [ que l'erreur soit manifeste ou non au vu du dossier ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The Commission opened the formal investigation because it had serious doubts whether these two agreements were carried out on market terms, since they appeared to be excessively favourable to Ryanair, and therefore could involve incompatible state aid.

La Commission a ouvert la procédure formelle d’examen parce qu’elle avait de sérieux doutes quant à savoir si ces deux accords avaient été conclus aux conditions du marché, étant donné qu’ils semblaient excessivement favorables à Ryanair et étaient, de ce fait, susceptibles de constituer des aides d’État incompatibles avec le marché intérieur.


1. Within one month after the communication referred to in Article 59(4), and where the Commission has serious doubts as to whether the draft measure would ensure the correct application of this Regulation or would otherwise result in its inconsistent application, the Commission may adopt a reasoned decision requiring the supervisory authority to suspend the adoption of the draft measure, taking into account the opinion issued by the European Data Protection Board pursuant to Article 58(7) or Article 61(2), where it appears necessary in order ...[+++]

1. Dans un délai d'un mois à compter de la communication prévue à l’article 59, paragraphe 4, et lorsque la Commission nourrit des doutes sérieux quant à savoir si le projet de mesure permet de garantir la bonne application du présent règlement ou s'il est susceptible, au contraire, d'aboutir à une application non cohérente de celui-ci, la Commission, en tenant compte de l'avis formulé par le comité européen de la protection des données conformément à l'article 58, paragraphe 7, ou à l'article 61, paragraphe 2, peut adopter une décision motivée enjoignant à l'autorité de contrôle de suspendre l'adoption du projet de mesure lorsqu'une tel ...[+++]


there appear to be no indications that there have been unlawful actions in the process of concluding and applying the leases and additional agreements, although there are nevertheless doubts as to whether the principle of "sound financial management" enshrined in the Financial Regulation has been fully respected;

aucun élément ne semble indiquer que la conclusion et l'application des contrats de bail et des avenants aient été entachées d'actes illégaux, bien que des doutes planent néanmoins quant au respect intégral du principe de "bonne gestion financière" consacré par le règlement financier;


The Speaker: I have grave doubt whether this question is in order since it does not appear to deal with the administrative responsibility of the government.

Le Président: Je doute beaucoup que cette question soit recevable, vu qu'elle ne semble pas porter sur la responsabilité administrative du gouvernement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Although the latter projects appear to meet OECD criteria for development aid, the Commission has doubts whether they comply with EU rules on state aids to shipbuilding.

Bien que ces derniers projets semblent satisfaire aux critères de l'OCDE en matière d'aide au développement, la Commission doute qu'ils soient conformes au règlement n° 1540/98 du Conseil concernant les aides à la construction navale.


At the moment, the Commission has serious doubts as to whether the US measures, which appear to infringe several basic principles governing the introduction and application of trade measures, are compatible with WTO rules.

À l’heure actuelle, la Commission a de sérieux doutes quant à la compatibilité avec l’OMC de la décision américaine, qui semble enfreindre plusieurs principes élémentaires de l’introduction et de l’application de mesures commerciales.


J. whereas, with regard to hake, sufficient information is available to leave room for some doubt as to whether the state of the stock is so critical as to require some of the extreme measures proposed by the Commission, as shown by the fact that the STECF sea is talking of figures of 35 000 t for the 2002 TAC, a figure which differs significantly from the proposals put forward by the Commission, which is quoting figures of between 16 500 and 22 000 t; whereas the Commission itself, despite its proposals, also appears to share this uncer ...[+++]

J. considérant qu'en ce qui concerne le merlu, il existe suffisamment d'informations qui permettent de douter que l'état des ressources soit critique au point de nécessiter certaines des mesures extrêmes proposées par la Commission: par exemple, le CSTEP avance des chiffres de l'ordre de 35 000 Tm de TAC pour l'année 2002, données sensiblement éloignées des propositions de la Commission qui cite des chiffres situés entre 16 500 et 22 000 Tm; la Commission elle-même, malgré ses propositions, semble également partager cette incertitude étant donné que dans sa communication elle ne fournit des données et des informations concrètes que pour ...[+++]


In view of the position of the parties in the sector under consideration, and the presence of important competitors, it appears that the operation is not likely to raise serious doubts, whether it is the sector of retail grocery in general or in each segment taken separately, in the area around or in the town of Madrid.

Compte tenu de la position des parties dans le secteur considéré et la présence d'importants concurrents, il apparaît que l'opération n'est pas susceptible de soulever des doutes sérieux, qu'il s'agisse du secteur du commerce du détail en libre-service en général ou de chaque segment pris séparément, dans la province ou dans la ville de Madrid.


There are also the latest reports on the role of the police, which, as has been apparent for some time, have been in doubt as to whether to continue to support the regime, and which, as it appears from the first reports now coming in, have opted to side with the demonstrators; according to the latest reports, the same could happen with the army.

Il y a également les derniers rapports concernant le rôle de la police : il était depuis longtemps manifeste que celle-ci hésitait à continuer d’offrir son soutien au régime, et les premiers rapports démontrent clairement qu’elle a choisi le camp des manifestants ; toujours selon les dernières nouvelles, la même chose serait en train de se produire avec l’armée.


I doubt whether anyone can remember a former justice of the Supreme Court of Canada appearing before a Senate committee.

Je me demande si quelqu'un a déjà vu un ancien juge de la Cour suprême du Canada comparaître devant un comité sénatorial.




Anderen hebben gezocht naar : appears doubtful whether     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'appears doubtful whether' ->

Date index: 2025-05-06
w