Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «anything he wants without ever » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, a lot of people watching may not realize that parliamentary privilege protects this member, so he can say anything he wants without ever having to prove it.

Monsieur le Président, bon nombre des Canadiens qui nous écoutent ne réalisent peut-être pas que le privilège parlementaire protège le député, et qu'il peut donc dire tout ce qu'il veut sans jamais avoir à prouver ce qu'il avance.


Without prejudice to claims for compensation in accordance with Article 7, if a passenger covered by this Regulation wants to make a complaint to the carrier, he shall submit it within 3 months from the date on which the regular service was performed or when a regular service should have been performed.

Sans préjudice des demandes d’indemnisation en vertu de l’article 7, si un passager visé par le présent règlement souhaite déposer une plainte auprès du transporteur, il l’introduit dans un délai de trois mois à compter de la date à laquelle le service régulier a été exécuté ou aurait dû être exécuté.


Without prejudice to claims for compensation in accordance with Article 7, if a passenger covered by this Regulation wants to make a complaint to the carrier, he shall submit it within 3 months from the date on which the regular service was performed or when a regular service should have been performed.

Sans préjudice des demandes d’indemnisation en vertu de l’article 7, si un passager visé par le présent règlement souhaite déposer une plainte auprès du transporteur, il l’introduit dans un délai de trois mois à compter de la date à laquelle le service régulier a été exécuté ou aurait dû être exécuté.


Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Mr. Speaker, I respect the member's right to talk about anything he wants to talk about, but I wonder if he would care to make any comment about the attack that is put on marriage by this bill and about the fact that it de-links children from their parents in that the consequential amendments replace biological parent with something called a “legal parent”.

M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, je respecte le droit du député de parler de ce qui lui plaît, mais je me demande s'il veut bien parler de l'attaque contre le mariage que constitue ce projet de loi et du fait que le lien entre les enfants et leurs parents est affaibli, puisque les modifications corrélatives remplacent le « parent biologique » par une personne qui est « légalement le père ou la mère ».


Sort it out in your own group and leave the rest of us in peace, and let Mr Prodi be politically active in whatever way he wants, without constant moralistic attacks by you.

Réglez cela dans votre propre groupe, laissez les autres tranquilles et laissez M. Prodi agir en politique de la manière qu’il souhaite, sans que vous ne le moralisiez constamment.


Senator Carstairs: Honourable senators, I must say at the outset that Senator Lynch-Staunton has been so cooperative that I am sure he will get anything he wants.

Le sénateur Carstairs: Honorables sénateurs, le sénateur Lynch-Staunton s'étant montré si coopératif, il obtiendra sûrement tout ce qu'il veut.


Yet we are expected to go along the lines that the Commission wanted without ever seeing those so-called studies.

Et cependant, nous sommes supposés adhérer aux propositions de la Commission sans même avoir pu consulter ces études.


The minister is allowed to do anything he wants without consulting the provinces and groups concerned.

Tout lui est permis au ministre, sans consultation avec les provinces, sans consultation avec les groupes, c'est à sa guise.


In the House of Commons, he can say anything he wants, without proof.

Il est à la Chambre des communes, il peut dire ce qu'il veut, mais sans preuve.


– With all due respect, Mrs Hulthén, I must tell you, so that your intervention does not set a precedent, that although you have given us a great deal of information, you have not asked anything, and you have taken the floor in order to ask an additional question. Mr Sasi will have to answer a non-existent question, but he can try if he wants.

- Sauf le respect que je vous dois, je dois vous dire, Madame Hulthén, pour que votre intervention n'établisse pas de précédent, que vous nous avez parfaitement informés mais que vous n'avez posé aucune question, et vous avez pris la parole pour formuler une question complémentaire. M. Sasi va devoir répondre à une question inexistante, mais il peut tenter de le faire s'il le souhaite.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anything he wants without ever' ->

Date index: 2022-11-08
w