Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "anything at all and instead actually did something " (Engels → Frans) :

How can an honourable colleague say that he saw people doing something with his own eyes, and then 18 days later, say that he is sorry but that he actually did not see anything.

En effet, comment un honorable collègue de travail peut dire qu'il a vu de ses propres yeux des gens poser une certaine action et, 18 jours plus tard, dire qu'il est désolé, que finalement, il n'avait rien vu.


Would it not be better if the European Council refrained from drawing attention to anything at all and instead actually did something, for it is precisely European cooperation that can do something about these matters.

Le Conseil européen ne devrait-il pas agir plutôt que de rappeler l’importance de la coopération économique, car c’est précisément cette coopération qui peut améliorer les choses ?


The Member States, some of them more so than others, make fine speeches about the internal market, but they do not actually do anything about it and, instead, focus on their own national industrial policy.

Les États membres, certains plus que d’autres, font de beaux discours au sujet du marché intérieur mais ils ne font en réalité rien à cet égard et, à la place, se concentrent sur leur propre politique industrielle nationale. Ils devraient utiliser ces instruments.


While I can understand all the things you have said, not least that which has been said on the basis of your own travels and discussions, I would ask you also to take note of the fact that it was the European Union, notably the previous and current presidencies, that actually did something about reviving the Middle East Quartet ...[+++]

Je peux certes comprendre tous les faits que vous avez décrits, en partie sur la base de vos voyages et de vos discussions, mais je voudrais vous demander également de prendre acte du fait que c’est l’Union européenne, notamment les présidences précédente et actuelle, qui ont réellement fait quelque chose pour réactiver le Quartette du Moyen-Orient et obtenir la mise en route d’une sorte de processus sans lequel l’initiative de l’A ...[+++]


The fact that 20 years after the fall of the Berlin Wall, six years after the accession of your country and many other Central and Eastern European countries to the European Union – which was after all a process that you yourself initiated as Prime Minister of your country, as the accession negotiations took place during your term of office – the fact that 20 years after putting an end to t ...[+++]

Le fait que, vingt ans après la chute du mur de Berlin, six ans après l’adhésion de votre pays et de nombreux autres pays de l’Europe centrale et orientale à l’Union européenne – un processus après tout que vous avez vous-même entamé en tant que premier ministre de votre pays, puisque les négociations d’adhésion ont eu lieu sous votre gouvernement – le fait que vingt ans après la fin de la séparation du monde en deux blocs lourdement armés, après avoir vaincu les dictatures staliniennes des États qui ont dû les subir encore 40 ans après que la partie occidentale de l’Europe se soit libérée des dictatures fascistes, le fait que vingt ans plus tard, il est tou ...[+++]


I have come to learn that in any airport across the country which has international flights or flights to the United States, because the travelling public is now paying the $24 tax but is not getting anything new for security, the government wants to create the perception that the public is actually getting something for the $24 and ...[+++]

J'ai appris que, dans tout aéroport canadien qui offre des vols internationaux ou des vols aux États-Unis, comme le public voyageur paie désormais une taxe de 24 $, mais n'obtient rien de nouveau en matière de sécurité, le gouvernement veut créer l'illusion que le public obtient bel et bien quelque chose contre ses 24 $ en exigeant que des agents de la GRC ou des forces policières locales soient présents dans tous les aéroports.


(69) However, Fogasa's failure to demand additional interest when the agreed instalments were not paid, its failure to insist on a guarantee for the rescheduled debt, the fact that it did not make any effort to secure actual payments until the new suspension of payments in 2000, and its failure to do ...[+++]

(69) Toutefois, le fait que le Fogasa n'ait pas réclamé d'intérêt supplémentaire lorsque les échéances n'ont pas été honorées, qu'il n'ait pas insisté pour obtenir une garantie sur la dette rééchelonnée, qu'il n'ait pris aucune mesure pour obtenir les paiements jusqu'à la nouvelle cessation de paiements de 2000 et qu'il n'ait rien fait non plus pour éviter le risque de prescription de la dette, ne saurait trouver de justification du point de vue du principe du créancier dans une économie de marché.


Did it never occur to anyone to make the relaxation of sanctions conditional on the Serbian Government actually doing something about this?

A-t-on jamais pensé à ne relâcher ces sanctions que quand le gouvernement serbe aura vraiment fait un geste ?


It is high time though that we actually did something about it".

Il est grand temps que nous agissions"".


What we are asking the government to do now is to recognize that it actually, by accident or otherwise, did something right, and to build on that and to do something right, to protect all industries, all agricultural sectors not just one small part.

Ce que nous lui demandons maintenant, c'est de reconnaître qu'il a fait, accidentellement ou pas, quelque chose de bien et de continuer dans ce sens en protégeant tous les secteurs industriels, tous les secteurs agricoles et pas seulement une petite partie de ceux-ci.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anything at all and instead actually did something' ->

Date index: 2021-10-02
w