Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traumatic neurosis

Vertaling van "anyone can vote whenever they " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: Arises as a delayed or protracted response to a stressful event or situation (of either brief or long duration) of an exceptionally threatening or catastrophic nature, which is likely to cause pervasive distress in almost anyone. Predisposing factors, such as personality traits (e.g. compulsive, asthenic) or previous history of neurotic illness, may lower the threshold for the development of the syndrome or aggravate its course, but they are neither necessary nor sufficient to explain its occurrence. Typical features inclu ...[+++]

Définition: Ce trouble constitue une réponse différée ou prolongée à une situation ou à un événement stressant (de courte ou de longue durée), exceptionnellement menaçant ou catastrophique et qui provoquerait des symptômes évidents de détresse chez la plupart des individus. Des facteurs prédisposants, tels que certains traits de personnalité (par exemple compulsive, asthénique) ou des antécédents de type névrotique, peuvent favoriser la survenue du syndrome ou aggraver son évolution; ces facteurs ne sont pas toutefois nécessaires ou ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Since it was originally taxpayers' dollars that paid for Petro-Canada, I believe that the funds should be returned to the taxpayers in a direct fashion, rather than being dumped into the general revenue fund that the Liberal cronies can dip into whenever they feel inclined, whether it is for vote buying schemes in some parts of the country or for huge new national social programs that it commits to then later b ...[+++]

Puisque ce sont les contribuables qui ont payé pour Petro-Canada, je crois que cette somme devrait leur être rendue directement au lieu d'être versée au Trésor dans lequel les libéraux peuvent puiser à leur gré, que ce soit pour acheter des votes dans une région du pays ou pour mettre sur pied un programme social national de grande envergure qu'ils s'étaient engagés à créer, mais qu'ils finiront par délaisser et qui restera sur les bras des provinces.


I feel that is how the British Parliament has been able to tackle this issue while protecting the principle that they must register the third reading vote if they agree: on the basis that, if they receive certification that the bill is exactly the same, the house still must pronounce on third reading, which reserves a possibility for anyone to introduce an amendment and vote against it if the senators or the Lords feel that is proper.

Je suis d'avis que c'est de cette façon que le Parlement britannique a pu régler cette question tout en protégeant le principe selon lequel la Chambre doit enregistrer le résultat du vote tenu à la troisième lecture, s'il y a accord : par le fait même, si on lui confirme que le projet de loi est exactement le même, la Chambre doit tout de même se prononcer à l'étape de la troisième lecture, ce qui donne l'occasion à quiconque de proposer un amendement et de voter contre le projet de loi si les sénateurs ou les lords jugent bon de le faire.


Anybody can access this information and get quick access to contacts and to the basic information about the program, so they can get going whenever they are ready.

Tout le monde peut y accéder et obtenir un accès rapide à des personnes-ressources de même qu'à de l'information de base concernant le programme.


In fact, we can say that anyone can vote whenever they want during the election period, provided they can get to the office of the returning officer.

À la limite, on peut finalement dire que le citoyen peut voter n'importe quand pendant la période électorale, pourvu qu'il puisse se déplacer au bureau du directeur de scrutin.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Europe that we want, and, Mr Schulz, the French Presidency will make proposals on this subject, proposals for regulations to raise the moral standards of financial capitalism, because we can see now that the reasons that global growth has halted for a year is because of the sub-prime crisis and the crisis of confidence in the financial institutions, which have done whatever they like, whenever they like, lending money to anyone ...[+++]

L'Europe que nous souhaitons, et la Présidence française, Monsieur le Président Schulz, fera des propositions sur le sujet, des propositions de réglementation pour moraliser un capitalisme financier, parce qu'aujourd'hui on voit bien que si depuis un an, la croissance mondiale est stoppée, c'est à cause de la crise des subprimes et de la crise de confiance contre les institutions financières, qui ont fait n'importe quoi, n'importe quand – on a prêté de l'argent à n'importe qui, dans n'importe quelles conditions –.


Unfortunately, the Conservatives sometimes tell people that they can go to court whenever they want to, even if they have no money, because that is not a problem.

C'est dommage, parfois les conservateurs disent aux gens, à la population, qu'ils peuvent aller en cour quand ils le veulent, même s'ils n'ont pas d'argent, car ce n'est pas grave.


In addition, of course, as is simply the case with such adventures, whenever anyone helped the fugitive, they ripped off part of the treasure.

En outre, comme c'est tout simplement le cas dans ce genre d'aventures, chaque fois que quelqu'un vient en aide au fugitif, il emporte une partie du trésor avec lui.


– (HU) Mr President, I propose that we delete section B entirely – and the Alliance and Liberal Democrat for Europe Group actually voted in favour of this yesterday, – because there is no evidence that it is the patriarchal tradition that prevents Roma women from giving birth whenever they want.

- (HU) Monsieur le Président, je propose que nous supprimions le considérant B entièrement - et le groupe de l’Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe a en réalité voté en ce sens hier -, car rien ne prouve que ce sont les traditions patriarcales qui empêchent les femmes roms de donner la vie lorsqu’elles le souhaitent.


The Conference of Presidents is composed of ordinary Members – that is true, and Mr Cohn-Bendit is one of them – and the same Mr Cohn-Bendit, in the Conference of Presidents, welcomes the support of other group chairmen whenever they endorse his schemes – even when they are things that would not be likely to get a majority if voted on in this plenary.

La Conférence des présidents est composée de députés ordinaires - ce qui est exact, et M. Cohn-Bendit en est un - or, ce même M. Cohn-Bendit, à la Conférence des présidents, se félicite du soutien des autres présidents de groupes à chaque fois qu’ils sont d’accord avec ses vues - et ce même lorsqu’il s’agit de points qui ne recueilleraient probablement pas de majorité s’ils faisaient l’objet d’un vote en séance plénière.


– (IT) Mr President, the pensioners which I have the pleasure of representing in the European Parliament tell me that they are very pleased that I have voted – as I did – for this text, for I feel it is important and am waiting impatiently for Europe to have either a Constitution or a founding Charter with the status of a Constitution to which they can all appeal in order to call for justice whenever they are the victims of an injustice.

- (IT) Monsieur le Président, les retraités que j'ai le plaisir de représenter au Parlement européen me disent qu'ils sont très satisfaits que je vote - comme j'ai voté, en effet - en faveur de ce document, parce qu'ils le considèrent important et qu'ils attendent avec impatience que l'Europe ait une constitution, ou une charte fondamentale ayant valeur de constitution, à laquelle ils pourraient tous se référer pour demander réparation chaque fois qu'ils subissent une injustice.




Anderen hebben gezocht naar : traumatic neurosis     anyone can vote whenever they     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anyone can vote whenever they' ->

Date index: 2021-01-08
w